Isaiah 1

Isaiah chapter 1 overview

  • Trouble at home 1-33
  • Redemption of Zion 37-39
  • Good news to Jerusalem 40-52
  • Jehovah's atonement 53
  • Gathering of Israel 55-66

Isaiah's seven-part or Bifid Structure 

Ruin & Rebirth (Isaiah 1–5; 34–35)
   Rebellion & Compliance (Isaiah 6–8; 36–40)
      Punishment & Deliverance (Isaiah 9–12; 41–46)
         Humiliation & Exaltation (Isaiah 13–23; 47)
       Suffering & Salvation (Isaiah 24–27; 48–54)
   Disloyalty & Loyalty (Isaiah 28–31; 55–59<You are here
Disinheritance & Inheritance (Isaiah 32–33; 60–66)

Isaiah 1 verse by verse

Tabs: Isaiah Verse= Isaiah Institute Translation Hebrew= Hebrew & Strong's concordance from BibleHub Translations=Preferred Translations Exegesis=Personal Analysis Commentaries=Preferred comentaries Video=Video Analysis
Translations: KJV= King James Version NIV=New International Version BSB=Berean Standart Bible NASB=New American Standart Bible BST=Brenton Septuagint Translation Alter=Ater's Translation

1 The vision of Isaiah the son of Amoz which he beheld concerning Judea and Jerusalem during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah:

Hebrew Audio

Transliteration

hôy#1945 הוֹי howy {hoh"ee}ah!, alas!, ha!, ho!, O!, woe!
In Isaiah 29:1, the Hebrew interjection "howy" is used, which is an onomatopoetic expression reflecting dissatisfaction, pain, or lament. This term is comparable to the Aramaic "ú hú" used in laments. While it can convey a sense of "Ah" or "Alas", it is distinct from "Woe!", which is expressed as "אוֺי" in Hebrew. In biblical contexts, "howy" often precedes a declaration of judgment or mourning, serving to underscore the gravity or emotional weight of the following message. In Isaiah 29:1, it emphasizes the seriousness of the prophecy being declared.
áriyël áriyël qir'yat chänäh däwid š'fû shänäh al-shänäh chaGiym yin'qofû

Hebrew BibleHub

[This is] the vision
חֲזוֹן֙ (ḥă·zō·wn)
Noun - masculine singular construct
Strong's 2377: A sight, a dream, revelation, oracle

concerning
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

Judah
יְהוּדָ֖ה (yə·hū·ḏāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites

and Jerusalem
וִירוּשָׁלִָ֑ם (wî·rū·šā·lim)
Conjunctive waw | Noun - proper - feminine singular
Strong's 3389: Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israel

that
אֲשֶׁ֣ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Isaiah
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ (yə·ša‘·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3470: Isaiah -- 'salvation of Yah', four Israelites

son
בֶן־ (ḇen-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1121: A son

of Amoz
אָמ֔וֹץ (’ā·mō·wṣ)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 531: Amoz -- 'strong', the father of Isaiah

saw
חָזָ֔ה (ḥā·zāh)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 2372: To gaze at, to perceive, contemplate, to have a, vision of

during the reigns
בִּימֵ֨י (bî·mê)
Preposition-b | Noun - masculine plural construct
Strong's 3117: A day

of Uzziah,
עֻזִּיָּ֧הוּ (‘uz·zî·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 5818: Uzziah -- 'my strength is Yah', the name of several Israelites

Jotham,
יוֹתָ֛ם (yō·w·ṯām)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3147: Jotham -- 'the LORD is perfect', three Israelites

Ahaz,
אָחָ֥ז (’ā·ḥāz)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 271: Ahaz -- 'he has grasped', two Israelites

and Hezekiah,
יְחִזְקִיָּ֖הוּ (yə·ḥiz·qî·yā·hū)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 2396: Hezekiah -- 'Yah has strengthened', a king of Judah, also several other Israelites

kings
מַלְכֵ֥י (mal·ḵê)
Noun - masculine plural construct
Strong's 4428: A king

of Judah.
יְהוּדָֽה׃ (yə·hū·ḏāh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3063: Judah -- 'praised', a son of Jacob, also the southern kingdom, also four Israelites

KJV The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

NIV The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.

ESV The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

BSB This is the vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

NASB The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

BST The vision which Esaias the son of Amos saw, which he saw against Juda, and against Jerusalem, in the reign of Ozias, and Joatham, and Achaz, and Ezekias, who reigned over Judea.

Alter The vision of Isaiah son of Amoz that he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.

Chabad The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah.

Dead Sea Scrolls - Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:1

[This is] the vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah the son of Amos saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.  

Parallel
A. Vision - Saw

The parallel defines what a vision is, "seeing" something in this case for the future of Jerusalem and Judah.  

In Isaiah
Vision
 חָזוֹן (chazon)
All the many nations going out to battle against Ariel—even all who war against her, laying siege and attacking her—will be like a dream, like a vision in the night, (Isa 29:7 BSB)

Tanakh
Then the LORD answered me: “Write down this vision (חָזוֹן֙) and clearly inscribe it on tablets, so that a herald may run with it
For the vision (חָזוֹן֙) awaits an appointed time; it testifies of the end and does not lie. Though it lingers, wait for it, since it will surely come and will not delay. (Habakkuk 2:1-2) 

Tanakh
Then the LORD answered me: “Write down this vision (חָזוֹן֙) and clearly inscribe it on tablets, so that a herald may run with it
For the vision (חָזוֹן֙) awaits an appointed time; it testifies of the end and does not lie. Though it lingers, wait for it, since it will surely come and will not delay. (Habakkuk 2:1-2) 

Peshat (פְּשָׁט "simple"): The first verse of Isaiah's book. Introduces Isaiah as a "visionary" who he is going to prophesy during the reign of four kings, Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah. The verse application, "what has been", applies directly to the southern kingdom of Judah.

Remez (רֶמֶז "hint"): In Isaiah's vision people and places can be types of spiritual motifs or end-time events. The four kings can represent the spiritual conditions of the people. 

Avraham Gileadi 
Isaiah mentions four successive kings during whose reigns he prophesies, of whom Ahaz and Hezekiah feature most prominently in the Book of Isaiah, one for evil, the other for good. A fifth goes unmentioned—Manasseh, the son of Hezekiah, who slays Isaiah by sawing him in half (Ascension of Isaiah, 11:41). On account of the sins of Manasseh, the people of the Southern Kingdom of Judah are ultimately exiled and taken captive by the Babylonians (2 Kings 24:3-4). Manasseh’s reign becomes a point of no return for the Jewish nation because of the king’s corrupting influence on the people.
As the preface of the Book of Isaiah, Chapter 1 dates from about 701 B.C., the fourteenth year of the reign of King Hezekiah. At that time, Assyria invaded the Southern Kingdom of Judah. Israel’s God Jehovah, however, thwarted Assyria’s designs because of the righteousness of the king and his people. Earlier, in 722 B.C., Assyria had conquered the ten-tribed Northern Kingdom of Israel and taken its people captive into Mesopotamia. The first chapter of the Book of Isaiah chronologically is chapter 6, which describes Isaiah’s calling as a prophet in the year of King Uzziah’s death in 742 B.C.

The vision. Although Isaiah’s prophetic ministry may have spanned fifty years, the singular term “vision” (hazon) defines Isaiah’s writings as one conceptually from beginning to end. That is evident in the Book of Isaiah’s multi-layered structuring, through which Isaiah integrates his early oracles and later written discourses into a single prophecy that spells out an end-time scenario. Without taking away from the historical origins of Isaiah’s writings, historical events now serve as an allegory of the end-time, in which “Judea” and “Jerusalem” are codenames that designate Jehovah’s end-time people.

Alter
The vision of Isaiah. The true beginning of Isaiah’s prophecies is chapter 6, the visionary scene in the Temple where he is first commissioned as a prophet. The prophecy that immediately follows here may have been set at the beginning of the book by its editors because of the invocation of heaven and earth as the formal beginning of a long poem—compare Deuteronomy 32, the Song of Moses, which begins with similar language.(Alter, Robert. The Hebrew Bible: A Translation with Commentary: Three-Volume Set (p. 1700). W. W. Norton & Company. Kindle Edition).

Rashi
the vision of Isaiah the son of Amoz: Said Rabbi Levi: We have a tradition from our ancestors that Amoz and Amaziah, king of Judah, were brothers.

which he saw concerning Judah and Jerusalem: Now, did he not prophesy concerning many nations, viz. the prophecy of Babylonia (ch. 13), the prophecy of Moab (ch. 15)? Thus you learn that this is not the beginning of the Book, and that the Book is not given its name for this prophecy. So we learned in the Baraitha of the Mechilta (Exod. 15:9,10): “In the year of King Uzziah’s death” (6:1) is the beginning of the Book, but there is no early and late in the order [i.e., the order of the chapters is no indication of the chronological order. (Others read: There is no early and late in the Book Parshandatha.) The context proves this point, for, on the day of the earthquake (see Zech. 14:5), the day Uzziah became a metzora (see 2 Chron. 26:19), it was said: “Whom shall I send and who will go for us?” And I said, “Here I am; send me” (6:8). We learn that this was the beginning of his mission, and this prophecy was said afterwards. And concerning this alone, it is stated: which he saw concerning Judah and Jerusalem, just as Scripture says concerning each nation, “the prophecy of such and such a nation.” Here too, Scripture writes: “which he saw concerning Judah and Jerusalem.” Since they are harsh reproofs, he calls them “chazon,” which is the harshest of the ten expressions by which prophecy is called, as is stated in Gen. Rabbah (44:7), and proof of this is the verse (infra 21:2), “A harsh prophecy (חָזוּת) was told to me.”

in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah: These four kings he buried, [i.e. he outlived,] in his lifetime. On the day Uzziah became a metzora, the Shechinah rested upon him, and he prophesied all the days of these kings, until Manasseh arose and killed him. (And this prophecy was said in the days of Hezekiah after the ten tribes were exiled.)

Ellicott's Commentary for English Readers
(1) The vision of Isaiah the son of Amoz . . .--The term "vision," as descriptive of a prophet's work (1Samuel 3:1), is the correlative of the old term "seer," as applied to the prophet himself (1Samuel 9:9). The latter fell into disuse, probably because the pretenders to the clairvoyance which it implied brought it into discredit. The prophet, however, did not cease to be a "seer;" and to see visions was still one of the highest forms of the gift of the spirit of Jehovah (Joel 2:28). It describes the state, more or less ecstatic, in which the prophet sees what others do not see, the things that are yet to come, the unseen working of the eternal laws of God. As compared with "the word of the Lord," it indicates a higher intensity of the ecstatic state; but the two terms were closely associated, and, as in Isaiah 2:1, a man was said to see "the word of the Lord." Judah and Jerusalem are named as the centre, though not the limit, of the prophet's work.

2 Hear, O heavens! Give heed, O earth!
      Jehovah has spoken:
I have reared sons, brought them up,
      but they have revolted against me.

Listen,
שִׁמְע֤וּ (šim·‘ū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 8085: To hear intelligently

O heavens,
שָׁמַ֙יִם֙ (šā·ma·yim)
Noun - masculine plural
Strong's 8064: Heaven, sky

and give ear,
וְהַאֲזִ֣ינִי (wə·ha·’ă·zî·nî)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Imperative - feminine singular
Strong's 238: To broaden out the ear, to listen

O earth,
אֶ֔רֶץ (’e·reṣ)
Noun - feminine singular
Strong's 776: Earth, land

for
כִּ֥י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

the LORD
יְהוָ֖ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

has spoken:
דִּבֵּ֑ר (dib·bêr)
Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular
Strong's 1696: To arrange, to speak, to subdue

“I have raised
גִּדַּ֣לְתִּי (gid·dal·tî)
Verb - Piel - Perfect - first person common singular
Strong's 1431: To grow up, become great

children
בָּנִים֙ (bā·nîm)
Noun - masculine plural
Strong's 1121: A son

and brought them up,
וְרוֹמַ֔מְתִּי (wə·rō·w·mam·tî)
Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - first person common singular
Strong's 7311: To be high actively, to rise, raise

but they
וְהֵ֖ם (wə·hêm)
Conjunctive waw | Pronoun - third person masculine plural
Strong's 1992: They

have rebelled
פָּ֥שְׁעוּ (pā·šə·‘ū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 6586: To break away, trespass, apostatize, quarrel

against Me.
בִֽי׃ (ḇî)
Preposition | first person common singular
Strong's Hebrew

KJV Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.

NIV Hear me, you heavens! Listen, earth! For the LORD has spoken: “I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.

ESV Hear, O heavens, and give ear, O earth; for the LORD has spoken: “Children have I reared and brought up, but they have rebelled against me.

BSB Listen, O heavens, and give ear, O earth, for the LORD has spoken: “I have raised children and brought them up, but they have rebelled against Me.

NASB Listen, heavens, and hear, earth; For the LORD has spoken: “Sons I have raised and brought up, But they have revolted against Me.

BST Hear, O heaven, and hearken, O earth: for the Lord has spoken, saying, I have begotten and reared up children, but they have rebelled against me.

Alter Hear, O heavens, and give ear, O earth, for the LORD has spoken. Sons I have nurtured and raised but they rebelled against Me.

Chabad Hear, O heavens, and give ear, O earth, for the Lord has spoken; Children I have raised and exalted, yet they have rebelled against Me.

Masoretic Text Qbible
שְׁמַע שָׁמַיִם וּקְשִׁבֵה אֶרֶץ כִּי יְהוָה דִּבֶּר:
Hear, 8085 z8798 O heavens, 8064 and give ear, 238 z8685 O earth: 776 for x3588 Yähwè יָהוֶה 3068 hath spoken, 1696 z8765 I have nourished 1431 z8765 and brought up 7311 z8790 children, 1121 and they x1992 have rebelled 6586 z8804 against me.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

*If only appears the verse from the Great Isaiah Scroll (1Q Isaiah), it means the rest of the scroll has the exact words. 

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
שְׁמַע שָׁמַיִם וּקְשִׁבֵה אָרֶץ כִּי יְהוָה דִּבֵּר:
Hear, heavens,
and listen, earth; for Yahweh has spoken:
“I have nourished and brought up children,
and they have rebelled against me.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:1

Listen, O heavens, give ear O earth,
     for Yahweh has spoken:
I have raised children and brought them up
      but they have rebelled against Me. 

Parallels

Parallel I 
A. Listen - give ear - Spoken 
B. Heavens - Earth 

A. Listen and give an ear parallel are more than just "hear" but paying close attention to the word of the LORD.
B. Heavens and earth represent witnesses.

Parallel I, conveyed that God will speak judgment, and he wants his witnesses to pay attention to what he is going to say. 

Parallel II 
C. Raise children - brought them up 
D. I have raised - they rebelled 

C. Raise children and brought them up, emphasize that the LORD not only raise them but also takes care of them, by repeating it twice also can represent frustration. 
D. Raised them/Rebelled Anthitetical parallel where God raising them results in them rebelling against him.  

Parallel II, tell us that God did his part, and despite that, his children rebelled. As is in the context of pronouncing judgment, he is letting the witnesses know, he abided by his part and is justified for his actions. 

Literary devices

Personification
Listen O heavens, give ear O earth. The heavens and the earth are represented as entities with ears to listen.  There is nothing bigger than the earth and the heavens, which represent them as an entity that symbolize the magnitude of what he is about to say,  and although it is against his children, the impact will be global.

Heavens and Earth

Heavens and earth as witnesses 

"I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from the land that you are going over the Jordan to possess. You will not live long in it, but will be utterly destroyed." (Deuteronomy 4:26 ESV)

"I call heaven and earth to witness against you today, that I have set before you life and death, blessing and curse. Therefore choose life, that you and your offspring may live," (Deuteronomy 30:19 ESV)

"Be appalled, O heavens, at this; be shocked, be utterly desolate, declares the Lord," (Jeremiah 2:12 ESV)

 

Avraham Gileadi 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

3 The ox knows its owner,
      the ass its master’s stall,
but Israel does not know;
      my people are insensible.

The ox
שׁוֹר֙ (šō·wr)
Noun - masculine singular
Strong's 7794: A head of cattle (bullock, ox, etcetera)

knows
יָדַ֥ע (yā·ḏa‘)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 3045: To know

its owner,
קֹנֵ֔הוּ (qō·nê·hū)
Verb - Qal - Participle - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 7069: To erect, create, to procure, by purchase, to own

and the donkey
וַחֲמ֖וֹר (wa·ḥă·mō·wr)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's 2543: A male ass

its master’s
בְּעָלָ֑יו (bə·‘ā·lāw)
Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strong's 1167: A master, a husband, owner

manger,
אֵב֣וּס (’ê·ḇūs)
Noun - masculine singular construct
Strong's 18: A crib, feeding trough

but Israel
יִשְׂרָאֵל֙ (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

does not
לֹ֣א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

know;
יָדַ֔ע (yā·ḏa‘)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 3045: To know

My people
עַמִּ֖י (‘am·mî)
Noun - masculine singular construct | first person common singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

do not
לֹ֥א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

understand.”
הִתְבּוֹנָֽן׃ (hiṯ·bō·w·nān)
Verb - Hitpael - Perfect - third person masculine singular
Strong's 995: To separate mentally, understand

KJV The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.

NIV The ox knows its master, the donkey its owner’s manger, but Israel does not know, my people do not understand.”

ESV The ox knows its owner, and the donkey its master’s crib, but Israel does not know, my people do not understand.”

BSB The ox knows its owner, and the donkey its master’s manger, but Israel does not know; My people do not understand.”

NASB “An ox knows its owner, And a donkey its master’s manger, But Israel does not know, My people do not understand.”

BST The ox knows his owner, and the ass his master's crib: but Israel does not know me, and the people has not regarded me.

Alter 

Chabad An ox knows his owner and a donkey his master's crib; Israel does not know, my people does not consider.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible
1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
3 The ox knows his owner,
and the donkey his master’s crib;
but Israel doesn’t know,
and my people don’t consider.”

Hebrew Transliteration Isaiah 1:3

The ox knows its owner
     and the donkey, its master's manager,
but Israel does not know;
     My people does not understand 

Parellism 

Parallel I
A. Ox knows its owner - Donkey knows its master's manger
B Israel does not know - My people don't understand. 

Synonymous parallel. 
A. Represents how animals, ox, and donkeys recognized the authority of their owner as well their place. 
B. Israel parallels with "my people," meaning God has authority over them and is their "owner" or "master", but they don't know or understand him

Parallel II
A. Ox knows its owner - Israel does not know 

Antithetical parallel 
A. The ox parallels Israel, and defines what Israel does not know parallel: their owner, which is Yahweh, and means Israel does not know their God, and pulling from verse 2, is a form of rebellion. 

Literary Devices

Anaphora
know its owner... know its master. The word know is repeated by contrasting the "ox," an animal that does know, with Israel, who does not know, and emphasizing the lack of intelligence of Israel lower than an animal. 

Comparison
The Ox knows... Israel does not know. Comparing Israel to an animal highlights the magnitude of the people's failure to acknowledge the God of Israel. 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi
his owner: Heb. קֹנֵהוּ [is] like מְתַקְּנוֹ, the one who affixes him to the plowshare for plowing by day, and since he has accustomed him to this, he knows him. The dull donkey, however, does not recognize his master until he feeds him. Israel was not intelligent like the ox, to know, when I called him and said, “Israel will be your name” (Gen. 35:10), and I informed them of several of My statutes, yet they deserted Me, as is related in Ezekiel (20:39): “Let each one go and worship his idols.” Even after I took them out of Egypt and fed them the manna and called them, “My people, the children of Israel,” they did not consider even as a donkey. Another explanation is An ox knows its owner An ox recognizes his owner so that his fear is upon him. He did not deviate from what I decreed upon him, by saying, I will not plow today. Neither did a donkey say to his owner, I will not bear burdens today. Now, these [creatures,] who were created to serve you, and are not destined to receive reward if they merit, or to be punished if they sin, did not change their manner, which I decreed upon them. Israel, however, who, if they merit receive reward, and if they sin are punished. does not know: i.e., did not want to know; they knew but trod with their heels, and my people did not take heart to consider.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

4 Alas, a nation astray,
      a people weighed down by sin,
the offspring of wrongdoers,
      perverse children:
they have forsaken Jehovah,
      they have spurned the Holy One of Israel,
they have lapsed into apostasy.

Alas,
ה֣וֹי ׀ (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

O sinful
חֹטֵ֗א (ḥō·ṭê)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 2398: To miss, to sin, to forfeit, lack, expiate, repent, lead astray, condemn

nation,
גּ֣וֹי (gō·w)
Noun - masculine singular
Strong's 1471: A foreign nation, a Gentile, a troop of animals, a flight of locusts

a people
עַ֚ם (‘am)
Noun - masculine singular
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

laden
כֶּ֣בֶד (ke·ḇeḏ)
Adjective - masculine singular construct
Strong's 3515: Heavy

with iniquity,
עָוֺ֔ן (‘ā·wōn)
Noun - common singular
Strong's 5771: Iniquity, guilt, punishment for iniquity

a brood
זֶ֣רַע (ze·ra‘)
Noun - masculine singular
Strong's 2233: Seed, fruit, plant, sowing-time, posterity

of evildoers,
מְרֵעִ֔ים (mə·rê·‘îm)
Verb - Hifil - Participle - masculine plural
Strong's 7489: To spoil, to make, good for, nothing, bad

children
בָּנִ֖ים (bā·nîm)
Noun - masculine plural
Strong's 1121: A son

of depravity!
מַשְׁחִיתִ֑ים (maš·ḥî·ṯîm)
Verb - Hifil - Participle - masculine plural
Strong's 7843: Perhaps to go to ruin

They have forsaken
עָזְב֣וּ (‘ā·zə·ḇū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 5800: To loosen, relinquish, permit

the LORD;
יְהוָ֗ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

they have despised
נִֽאֲצ֛וּ (ni·’ă·ṣū)
Verb - Piel - Perfect - third person common plural
Strong's 5006: To spurn, treat with contempt

the Holy
קְד֥וֹשׁ (qə·ḏō·wōš)
Adjective - masculine singular construct
Strong's 6918: Sacred, God, an angel, a saint, a sanctuary

One of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

[and] turned
נָזֹ֥רוּ (nā·zō·rū)
Verb - Nifal - Perfect - third person common plural
Strong's 2114: To turn aside, to be a, foreigner, strange, profane, to commit adultery

their backs on Him.
אָחֽוֹר׃ (’ā·ḥō·wr)
Noun - masculine singular
Strong's 268: The hinder part, behind, backward, the West

KJV Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.

NIV Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.

ESV Ah, sinful nation, a people laden with iniquity, offspring of evildoers, children who deal corruptly! They have forsaken the LORD, they have despised the Holy One of Israel, they are utterly estranged.

BSB Alas, O sinful nation, a people laden with iniquity, a brood of evildoers, children of depravity! They have forsaken the LORD; they have despised the Holy One of Israel and turned their backs on Him

NASB Oh, sinful nation, People weighed down with guilt, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the LORD, They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him.

BST Ah sinful nation, a people full of sins, an evil seed, lawless children: ye have forsaken the Lord, and provoked the Holy One of Israel.

Alter Woe, offending nation, people weighed down with crime, seed of evildoers, sons acting ruinously. They have forsaken the LORD, scorned Israel’s Holy One, they have fallen behind.

Chabad Woe to a sinful nation, a people heavy with iniquity, evildoing seed, corrupt children. They forsook the Lord; they provoked the Holy One of Israel; they drew backwards.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
Ah sinful nation,
a people loaded with iniquity,
offspring of evildoers,
children who deal corruptly!
They have forsaken Yahweh.
They have despised the Holy One of Israel.
They are estranged and backward.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:4

Alas, O sinful nation,
     a people laden with iniquity
a brood of evildoers,
     children of depravity
they have forsaken Yahweh
     they have despised the Holy One of Israel 
and turned their backs on him.  

Parallelism

Parallel I
A. sinful - laden with inquiry 
B. nation - people 
D. brood - children 
E. Evildoers - depravity 

Synonymous parallelism
A. Describes the people's estate, a sinful state laden with iniquity means they haven't experienced remission of sins. 
B. Focus on what was his "nation," but in this case, "a nation" and "a people" instead of my people, which denotes alienation and separation now from Yahweh to Israel.

C. Brood and children imply this is happening over generations. 
D. Evildoers and depravity describe the inequities of their fathers, which refers to them as the ones who did evil in the eyes of Yahweh, and depravity means the fallen human condition, in other words, the previous generation didn't achieve ascension or a change of nature, and their transgression has fallen upon this next generation. 

Parallel II
A. They have forsaken - they have despised - turned back 
B. Yahweh - The Holy One of Israel - him

A. Forsake means to abandon somebody, which parallels with despised, in other words, by forsaking the LORD they are showing to him, they despise him, which is a sign that they turned their backs on him

B. Yahweh is the Holy One of Israel, the God that Israel does not know or comprehend, is not any god, but there is a way to approach him and deal with him, if there is another way, then that is another god, which is the theme of this chapter. 

Literary Devices

Personification
Alas, a sinful nation. In theology, nations represent "the people", the nation of Israel here is personified as one that sins, which of course, represents the people.

Yahweh... the Holy One of Israel.  Holy means "separate one," meaning there is a gap between him and the people because he has divine attributes. Yahweh is reminding the people who he is. 

Hyperbole
Sinful nation...brood of evildoers. Isaiah exaggerates that this is happening "to everyone" to emphasize the extent of the collective iniquity.

Anaphora
They have forsaken... they have despised. The repetition of "they" emphasizes that it is not Yahweh who is giving his back to the people, but them, they are the ones. Also, the word "they", reinforce the idea of collective iniquity. 

Chiasmus

From Isaiah 1:3-4

A. But Israel does not know
     B. my people do not understand
A. Alas, a nation astray 
     B. a people laden with iniquity 

ABAB 
A. Israel does not know - A nation Astray
B. My people don't understand - a people laden with iniquity 

A. Does not know which is their master, his lack of knowledge of him is the reason for going astray. 
B. The lack of understanding of the people is the reason why they are laden with iniquity. 

Avraham Gileadi 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

5 Why be smitten further
     by adding to your waywardness?
The whole head is sick,
     the whole heart diseased.

Why
עַ֣ל (‘al)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

do you want more
ע֖וֹד (‘ō·wḏ)
Adverb
Strong's 5750: Iteration, continuance, again, repeatedly, still, more

beatings?
תֻכּ֛וּ (ṯuk·kū)
Verb - Hofal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 5221: To strike

Why do you keep
תּוֹסִ֣יפוּ (tō·w·sî·p̄ū)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 3254: To add, augment

rebelling?
סָרָ֑ה (sā·rāh)
Noun - feminine singular
Strong's 5627: Turning aside, defection, apostasy, withdrawal

Your head
רֹ֣אשׁ (rōš)
Noun - masculine singular
Strong's 7218: The head

has a massive
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

wound,
לָחֳלִ֔י (lā·ḥo·lî)
Preposition-l | Noun - masculine singular
Strong's 2483: Malady, anxiety, calamity

and your whole
וְכָל־ (wə·ḵāl)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

heart
לֵבָ֖ב (lê·ḇāḇ)
Noun - masculine singular
Strong's 3824: Inner man, mind, will, heart

is afflicted.
דַּוָּֽי׃ (daw·wāy)
Adjective - masculine singular
Strong's 1742: Sick, troubled

KJV Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.

NIV Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.

ESV Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.

BSB Why do you want more beatings? Why do you keep rebelling? Your head has a massive wound, and your whole heart is afflicted.

NASB Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The entire head is sick And the entire heart is faint.

BST Why should ye be smitten any more, transgressing more and more? the whole head is pained, and the whole heart sad.

Alter Why would you be beaten more, still swerving from the way? Every head is sick and every heart in pain.

Chabad Why are you beaten when you still continue to rebel? Every head is [afflicted] with illness and every heart with malaise.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)|
Why should you be beaten more,
that you revolt more and more?
The whole head is sick,
and the whole heart faint.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:5

Why do you want more beatings?
     Why do you keep rebelling?
Your head has a massive wound
     Your whole heart is afflicted

Parallelism 

Parallel I
A. Why do you want - Why do you keep
B. Beatings - Rebelling

A. The rhetorical question why do you want, why do you keep, has to purpose to analyze the condition of the people and help them to reflect on how stupid it is to keep doing what they are doing. Is it a way to ask how it is working out for you? 

B. More beatings and rebelling. The outcome of rebelling is more beatings. Yahweh expresses that this is a painful process, even for him. "Keep" means persisting in something, more beatings in this verse tell us that this has been happening for a while, but Yahweh doesn't want to keep doing that, he is tired of it, and this means destruction is next. That being said, Yahweh did his part, he did beat them and tried to correct them, but Israel persisted in rebelling, then they would get what they wanted. 

Parallel II
A. Head - Heart
B. Massive wound - Afflicted

Synonymous parallel
A. The head and heart represent vital organs, and in this case, parallel to illustrate the condition of the people, where the vital parts are compromised and represent a body about to die. 

B. The massive wound and the afflicted heart show the effects of an incurable disease, which is self-afflicted because of rebellion against Yahweh.  

Literary Devices

Irony
Why do you want more beatings? Isaiah asks why the people want more beatings when beatings are a form of punishment for their rebellion.

Anaphora
Why do you want.. Why do you keep. As the repetition of the word "Why" at the beginning of each line emphasizes the question and the urgency of the matter.

Hyperbole
Massive wound... the whole heart. They are an exaggeration to illustrate the problem's extent as an incurable disease. 

Metaphor
The metaphor is to illustrate the condition of the collective people of Israel, like a sick body whose vital organs are compromised. The beatings represent already a painful process, which now switches to the condition of a sick body. By contrasting the beatings and the sickness, Isaiah is saying this is self afflicted condition. The metaphor conveys the idea that It is a painful condition and is reaching the point of not returning. 

Avraham Gileadi 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

6 From the soles of the feet even to the head
      there is nothing sound,
only wounds and bruises and festering sores;
      they have not been pressed out or bound up,
      nor soothed with ointment.

From the sole
מִכַּף־ (mik·kap̄-)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct
Strong's 3709: Hollow or flat of the hand, palm, sole (of the foot), a pan

of your foot
רֶ֤גֶל (re·ḡel)
Noun - feminine singular
Strong's 7272: A foot, a step, the pudenda

to the top
וְעַד־ (wə·‘aḏ-)
Conjunctive waw | Preposition
Strong's 5704: As far as, even to, up to, until, while

of your head,
רֹאשׁ֙ (rōš)
Noun - masculine singular
Strong's 7218: The head

[there is] no
אֵֽין־ (’ên-)
Adverb
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

soundness—
מְתֹ֔ם (mə·ṯōm)
Noun - masculine singular
Strong's 4974: Wholesomeness, completely

only wounds
פֶּ֥צַע (pe·ṣa‘)
Noun - masculine singular
Strong's 6482: A bruise, wound

and welts
וְחַבּוּרָ֖ה (wə·ḥab·bū·rāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 2250: A stripe, blow

and festering
טְרִיָּ֑ה (ṭə·rî·yāh)
Adjective - feminine singular
Strong's 2961: Dripping, fresh

sores
וּמַכָּ֣ה (ū·mak·kāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 4347: A wound, carnage, pestilence

not
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

cleansed
זֹ֙רוּ֙ (zō·rū)
Verb - QalPass - Perfect - third person common plural
Strong's 2115: To press together, tighten

[or]
וְלֹ֣א (wə·lō)
Conjunctive waw | Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

bandaged
חֻבָּ֔שׁוּ (ḥub·bā·šū)
Verb - Pual - Perfect - third person common plural
Strong's 2280: To wrap firmly, to stop, to rule

or soothed
רֻכְּכָ֖ה (ruk·kə·ḵāh)
Verb - Pual - Perfect - third person feminine singular
Strong's 7401: To be tender, weak or soft

with oil.
בַּשָּֽׁמֶן׃ (baš·šā·men)
Preposition-b, Article | Noun - masculine singular
Strong's 8081: Grease, liquid, richness

KJV From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.

NIV From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness— only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with olive oil.

ESV From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, but bruises and sores and raw wounds; they are not pressed out or bound up or softened with oil.

BSB From the sole of your foot to the top of your head, there is no soundness—only wounds and welts and festering sores neither cleansed nor bandaged nor soothed with oil

NASB From the sole of the foot even to the head There is nothing healthy in it, Only bruises, slashes, and raw wounds; Not pressed out nor bandaged, Nor softened with oil.

BST From the feet to the head, there is no soundness in them; neither wound, nor bruise, nor festering ulcer are healed: it is not possible to apply a plaister, nor oil, nor bandages.

Alter From footsole to head no place in him intact, wound, bruise, and open sore— not drained, not bandaged, nor soothed with oil.

Chabad From the sole of the foot until the head there is no soundness-wounds and contusions and lacerated sores; they have not sprinkled, neither have they been bandaged, nor was it softened with oil.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)|
From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it:
wounds, welts, and open sores.
They haven’t been closed, neither bandaged, neither soothed with oil

Hebrew Transliteration Isaiah 1:6

From the sole of your foot to the top of your head
      [there is] no soundness
only wounds and welts and festering sores
     no cleansed [or] bandaged or soothed with oil.  

Parallelism

A. from the foot to your head - wounds, welts, and festering sores. 
B. no soundness- no cleansed, bandaged, or soothed with oil 

A. From the sole of your foot to the top of the head, there are only wounds, described as leprosy by the welts and festering sores. This represents a complete sickness that, from verse 5, compromised the vital organs. 

B. The word for soundness here is the word for wholesome or complete, which represents emptiness, there is nothing good. The wounds are exposed, the body is putrefied, and what is used to treat leprosy, such as cleansing, bandaging, or soothing with oil, is not happening. The word soundness parallels the ritual of cleaning leprosy and anointing with oil. 

Literary Devices

Hyperbole
From the sole of your foot to the top of your head, there is nothing. Bottom to top represents everything, and the word there is nothing, also implies an absolute, which is an exaggeration to convey the extent and critical condition of the people.

Metaphor
Israel is compared to a leprose body that has not been cleansed and healed.      

Avraham Gileadi 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

7 Your land is ruined,
      your cities burned with fire;
your native soil is devoured by aliens in your presence,
      laid waste at its takeover by foreigners.

Your land
אַרְצְכֶ֣ם (’ar·ṣə·ḵem)
Noun - feminine singular construct | second person masculine plural
Strong's 776: Earth, land

is desolate,
שְׁמָמָ֔ה (šə·mā·māh)
Noun - feminine singular
Strong's 8077: Devastation, astonishment

your cities
עָרֵיכֶ֖ם (‘ā·rê·ḵem)
Noun - feminine plural construct | second person masculine plural
Strong's 5892: Excitement

[are] burned
שְׂרֻפ֣וֹת (śə·ru·p̄ō·wṯ)
Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine plural
Strong's 8313: To be, on fire

with fire;
אֵ֑שׁ (’êš)
Noun - common singular
Strong's 784: A fire

foreigners
זָרִים֙ (zā·rîm)
Adjective - masculine plural
Strong's 2114: To turn aside, to be a, foreigner, strange, profane, to commit adultery

devour
אֹכְלִ֣ים (’ō·ḵə·lîm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's 398: To eat

your fields
אַדְמַתְכֶ֗ם (’aḏ·maṯ·ḵem)
Noun - feminine singular construct | second person masculine plural
Strong's 127: Ground, land

before you --
לְנֶגְדְּכֶם֙ (lə·neḡ·də·ḵem)
Preposition-l | second person masculine plural
Strong's 5048: A front, part opposite, a counterpart, mate, over against, before

a desolation
וּשְׁמָמָ֖ה (ū·šə·mā·māh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 8077: Devastation, astonishment

demolished
כְּמַהְפֵּכַ֥ת (kə·mah·pê·ḵaṯ)
Preposition-k | Noun - feminine singular construct
Strong's 4114: A destruction

by strangers.
זָרִֽים׃ (zā·rîm)
Adjective - masculine plural
Strong's 2114: To turn aside, to be a, foreigner, strange, profane, to commit adultery

KJV Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.

NIV Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.

ESV Your country lies desolate; your cities are burned with fire; in your very presence foreigners devour your land; it is desolate, as overthrown by foreigners.

BSB Your land is desolate; your cities are burned with fire. Foreigners devour your fields before you—a desolation demolished by strangers.

NASB Your land is desolate, Your cities are burned with fire; As for your fields, strangers are devouring them in front of you; It is desolation, as overthrown by strangers.

BST Your land is desolate, your cities burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is made desolate, overthrown by strange nations.

Alter Your land is desolate, your towns are burned in fire. Your soil, before your eyes strangers devour it, and desolation like an upheaval by strangers. 

Chabad Your land is desolate; your cities burnt with fire. Your land-in your presence, strangers devour it; and it is desolate as that turned over to strangers.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
Your country is desolate.
Your cities are burned with fire.
Strangers devour your land in your presence,
and it is desolate they have brought desolation upon it,
as overthrown by strangers.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:7

Your land is desolate
      your cities are burned by fire
Foreigners devour your fields before you--
     a desolation demolished by strangers.

Parallelism

Parallel
A. land-cities-fields
B. Desolate-fire
C. Foreigners - strangers  
D. Devour - desolation

A-B. Land, cities, and fields are the real estate of the people where they live. Desolate parallels with burned by fire, which tells us how the land will become desolate through the consumption of fire. 

C-D. Then we learn that foreigners and strangers are the ones who will cause the fire and devour the places, they will make the land desolate. Strangers/Foreigners never had power over Israel unless it was because of transgression, but now the prophecy reaches the point of extreme gravity because of the condition of Israel. Also, strangers/foreigners are outsiders, representing the curse of the internal sick condition of the people in verse 6. 

Literary Devices

Prophetic perfect
Your land is, your cities are. Isaiah spoke as if the destruction had already happened as if he could see it in front of his eyes. This literary technique, called prophetic perfect, tells the people there is an inevitable course of action. The purpose was to impress in their minds the awful condition of the people and that destruction is inevitable. 

Anaphora
Your land, your cities. The repetition of "your" encompasses the extent of the upcoming destruction, it goes from general to specific to "your city" where the people actually live. 

Alliteration
Foreigners devour your fields. Although in English the initial word for foreigners and fields is "F," in Hebrew uses the same consonant (ז) in both words "זָרִים" (foreigners) and "זְׂדֵךְ" (your fields), creating alliteration. Alliteration creates a rhythmic effect in the reader's mind and adds emphasis to the words. 

Personification
"Foreigners devour your fields."  The fields being devoured personifies the foreigners as terrible beasts, making them appear more powerful and destructive.

Imagery
Your land is desolate, your cities are burned by fire. The purpose of using elements such as desolation and fire is to create a vivid image in the people's minds that devastation is coming. 

Repetition 
Desolation/Desolate. The repetition emphasis that utter destruction is happening. 

Avraham Gileadi 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

8 The Daughter of Zion is left
      like a shelter in a vineyard,
a hut in a melon field,
      a city under siege.

And the daughter
בַת־ (ḇaṯ-)
Noun - feminine singular construct
Strong's 1323: A daughter

of Zion
צִיּ֖וֹן (ṣî·yō·wn)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 6726: Zion -- a mountain in Jerusalem, also a name for Jerusalem

is abandoned
וְנוֹתְרָ֥ה (wə·nō·wṯ·rāh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive perfect - third person feminine singular
Strong's 3498: To jut over, exceed, to excel, to remain, be left, to leave, cause to abound, preserve

like a shelter
כְּסֻכָּ֣ה (kə·suk·kāh)
Preposition-k | Noun - feminine singular
Strong's 5521: A thicket, booth

in a vineyard,
בְכָ֑רֶם (ḇə·ḵā·rem)
Preposition-b | Noun - masculine singular
Strong's 3754: A garden, vineyard

like a shack
כִּמְלוּנָ֥ה (kim·lū·nāh)
Preposition-k | Noun - feminine singular
Strong's 4412: A hut, a hammock

in a cucumber field,
בְמִקְשָׁ֖ה (ḇə·miq·šāh)
Preposition-b | Noun - feminine singular
Strong's 4750: Field of cucumbers

like a city
כְּעִ֥יר (kə·‘îr)
Preposition-k | Noun - feminine singular
Strong's 5892: Excitement

besieged.
נְצוּרָֽה׃ (nə·ṣū·rāh)
Verb - Qal - QalPassParticiple - feminine singular
Strong's 5341: To watch, guard, keep

KJV And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.

NIV Daughter Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under siege.

ESV And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.

BSB And the Daughter of Zion is abandoned like a shelter in a vineyard, like a shack in a cucumber field, like a city besieged.

NASB The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman’s hut in a cucumber field, like a city under watch.

BST The daughter of Sion shall be deserted as a tent in a vineyard, and as a storehouse of fruits in a garden of cucumbers, as a besieged city.

Alter and the daughter of Zion remains like a hut in a vineyard, like a shed in a patch of greens, like a town besieged.

Chabad And the daughter of Zion shall be left like a hut in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard,
and like a hut in a field of melons,
like a besieged city.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:8

And the daughter of Zion is abandoned
      like a shelter in a vineyard,
like a shack in a cucumber field,
      like a city besieged. 

Parallelism

Parallel 
A. The daughter of Zion - Shelter - shack - city
B. Vineyard - cucumber field - besiege 

A. The daughter of Zion parallels an abandoned shelter, which parallels a shack. The purpose of the parallel is to illustrate how to expose the daughter of Zion will be, which represents the city. The parallel describes the city as the last place you want to be under siege.  

B. The vineyard and cucumber field represents the scene on how the foreigners will have access to it, instead of fortified cities, they will be able to burn it and just walk through, that is how the siege of the city of Jerusalem will be.  

Literary Devices

Simile
Like a shack, like a cucumber field, like a city. These comparisons are used to describe the state of abandonment and vulnerability of the daughter of Zion. This simile creates an image of desolation and abandonment, emphasizing the severity of the situation.

Personification
The daughter of Zion is abandoned. The city is represented as a daughter, that beloved place now becomes desolate. The purpose is to create an emotional link to what is coming. 

 

 

Avraham Gileadi 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

9 Had not Jehovah of Hosts left us a few survivors,
      we should have been as Sodom,
or become like Gomorrah.

Unless
לוּלֵי֙ (lū·lê)
Conjunction
Strong's 3884: If not, unless

the LORD
יְהוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

had left
הוֹתִ֥יר (hō·w·ṯîr)
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular
Strong's 3498: To jut over, exceed, to excel, to remain, be left, to leave, cause to abound, preserve

us
לָ֛נוּ (lā·nū)
Preposition | first person common plural
Strong's Hebrew

a few
כִּמְעָ֑ט (kim·‘āṭ)
Preposition-k | Adjective - masculine singular
Strong's 4592: A little, fewness, a few

survivors,
שָׂרִ֖יד (śā·rîḏ)
Noun - masculine singular
Strong's 8300: A survivor

we would have become
הָיִ֔ינוּ (hā·yî·nū)
Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

like Sodom,
כִּסְדֹ֣ם (kis·ḏōm)
Preposition-k | Noun - proper - feminine singular
Strong's 5467: Sodom -- a Canaanite city near the Dead Sea

we would have resembled
דָּמִֽינוּ׃ (dā·mî·nū)
Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strong's 1819: To compare, to resemble, liken, consider

Gomorrah.
לַעֲמֹרָ֖ה (la·‘ă·mō·rāh)
Preposition-l | Noun - proper - feminine singular
Strong's 6017: Gomorrah -- a city in the Jordan Valley

KJV Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.

NIV Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.

ESV If the LORD of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah.

BSB Unless the LORD of Hosts had left us a few survivors, we would have become like Sodom, we would have resembled Gomorrah.

NASB If the LORD of armies Had not left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah.

BST And if the Lord of Sabaoth had not left us a seed, we should have been as Sodom, and we should have been made like Gomorrha.

Alter Had not the LORD of Armies left us a scant remnant, we would be like Sodom. We would resemble Gomorrah.

Young Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly -- as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like!

Chabad Had not the Lord of Hosts left us a remnant, we would soon be like Sodom; we would resemble Gomorrah.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant,
we would have been as Sodom;
we would have been like Gomorrah.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:9

Unless the LORD of hosts had left us a few survivors,
      we would have become like Sodom,
we would have resembled Gomorrah 

Parallelism

Parallel
A. Unless - we would have 
B. Become like Sodom - Resemble Gomorrah

A. The word "Unless" is a conjunction used to express a condition or exception, and it parallels with "would have," which is also a conditional and hypothetical outcome, which is coming, but now will be up to the people to determine where they land in the prophecy. 

B. The preface clause creates the context that there will be only a few survivors; if it is not for them, the parallel is to become Sodom and Gomorrah, which means utter destruction. That said, Isaiah says to a few survivors that he now breaches the gap where destruction is coming, but there will be a chance for the few who repent.  

Literary Devices

Hyperbole
Become like Sodom, Resemble Gomorrah. The representation of the most wicked cities was meant to exaggerate the condition of Israel and impress in their mind what is coming unto them as judgment. 

Simile
Become like Sodom, resemble Gomorrah. The comparison helps the listener/reader to visualize and have a reference point of familiarity to understand their condition and the potential outcome, in this case, Sodom and Gomorrah. 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi
Had not the Lord of Hosts left us a remnant: by His own volition and with His mercy, not because of our merits. We would soon be like Sodom: All of us would be destroyed.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

10 Hear the word of Jehovah,
      O leaders of Sodom;
give heed to the law of our God,
      you people of Gomorrah!

Hear
שִׁמְע֥וּ (šim·‘ū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 8085: To hear intelligently

the word
דְבַר־ (ḏə·ḇar-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1697: A word, a matter, thing, a cause

of the LORD,
יְהוָ֖ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3069: YHWH

you rulers
קְצִינֵ֣י (qə·ṣî·nê)
Noun - masculine plural construct
Strong's 7101: A magistrate, other leader

of Sodom;
סְדֹ֑ם (sə·ḏōm)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 5467: Sodom -- a Canaanite city near the Dead Sea

listen
הַאֲזִ֛ינוּ (ha·’ă·zî·nū)
Verb - Hifil - Imperative - masculine plural
Strong's 238: To broaden out the ear, to listen

to the instruction
תּוֹרַ֥ת (tō·w·raṯ)
Noun - feminine singular construct
Strong's 8451: Direction, instruction, law

of our God,
אֱלֹהֵ֖ינוּ (’ĕ·lō·hê·nū)
Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

you people
עַ֥ם (‘am)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

of Gomorrah!
עֲמֹרָֽה׃ (‘ă·mō·rāh)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 6017: Gomorrah -- a city in the Jordan Valley

KJV Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.

NIV Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!

ESV Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom! Give ear to the teaching of our God, you people of Gomorrah!

BSB Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!

NASB Hear the word of the LORD, You rulers of Sodom; Listen to the instruction of our God, You people of Gomorrah!

BST Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodoma; attend to the law of God, thou people of Gomorrha.

Alter Listen to the word of the LORD, O leaders of Sodom, give ear to our God’s teaching, O people of Gomorrah.

Young Hear the word of Jehovah, ye rulers of Sodom, Give ear to the law of our God, ye people of Gomorrah,

Chabad Hear the word of the Lord, O rulers of Sodom; give ear to the law of our God, O people of Gomorrah!

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
10 Hear Yahweh’s word, you rulers of Sodom!
And listen to the law of our God, you people of Gomorrah!

Hebrew Transliteration Isaiah 1:10

Hear the word of the LORD
     you rulers of Sodom,
listen to the law of our God,
      you people of Gomorrah

Parallelism 

Parallel 
A. Hear - Listen
B. The word of the Lord - the law of our God
C. You rulers - You people
D. Sodom - Gomorrah

A-B. Hear and listen are a call to pay close and intellent attention. The word paralles with the law of Lord, meaning that the word that Isaiah is going to give, becomes the Law for the people. 

C. Rulers/people, the parallel implies everyone, but by using the word "leaders" on its own, also create the effect to direct the message at those who have jurisdiction over the poeple. Sodom paralleling with Gomorrah, reinforce in their minds the condition of the people, and even portraits the leaders to what type of people they are over.  

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi
rulers of Sodom: Princes whose deeds are like those of Sodom. From here, [the Rabbis] deduced that a person should not open his mouth to Satan.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

11 For what purpose are your abundant
      sacrifices to me? says Jehovah.
I have had my fill of offerings of rams
      and fat of fatted beasts;
the blood of bulls and sheep and he-goats
      I do not want.

“What is
לָמָּה־ (lām·māh-)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

your multitude
רֹב־ (rōḇ-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 7230: Multitude, abundance, greatness

of sacrifices
זִבְחֵיכֶם֙ (ziḇ·ḥê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 2077: A slaughter, the flesh of an animal, a sacrifice

to Me?”
לִּ֤י (lî)
Preposition | first person common singular
Strong's Hebrew

says
יֹאמַ֣ר (yō·mar)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

the LORD.
יְהוָ֔ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

“I am full
שָׂבַ֛עְתִּי (śā·ḇa‘·tî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 7646: To be sated, satisfied or surfeited

from the burnt offerings
עֹל֥וֹת (‘ō·lō·wṯ)
Noun - feminine plural construct
Strong's 5930: Whole burnt offering

of rams
אֵילִ֖ים (’ê·lîm)
Noun - masculine plural
Strong's 352: Strength, strong, a chief, a ram, a pilaster, an oak, strong tree

and the fat
וְחֵ֣לֶב (wə·ḥê·leḇ)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 2459: Fat, richest, choice part

of well-fed cattle;
מְרִיאִ֑ים (mə·rî·’îm)
Noun - masculine plural
Strong's 4806: A fatling, fatlings

I take no delight
חָפָֽצְתִּי׃ (ḥā·p̄ā·ṣə·tî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 2654: To incline to, to bend, to be pleased with, desire

in the blood
וְדַ֨ם (wə·ḏam)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 1818: Blood, of man, an animal, the juice of the grape, bloodshed

of bulls,
פָּרִ֧ים (pā·rîm)
Noun - masculine plural
Strong's 6499: Young bull, steer

of lambs
וּכְבָשִׂ֛ים (ū·ḵə·ḇā·śîm)
Conjunctive waw | Noun - masculine plural
Strong's 3532: A lamb

and goats.
וְעַתּוּדִ֖ים (wə·‘at·tū·ḏîm)
Conjunctive waw | Noun - masculine plural
Strong's 6260: Prepared, full grown, of he-goats, leaders of the people

KJV To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.

NIV “The multitude of your sacrifices— what are they to me?” says the LORD. “I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.

ESV “What to me is the multitude of your sacrifices? says the LORD; I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed beasts; I do not delight in the blood of bulls, or of lambs, or of goats.

BSB “What good to Me is your multitude of sacrifices?” says the LORD. “I am full from the burnt offerings of rams and the fat of well-fed cattle; I take no delight in the blood of bulls and lambs and goats.

NASB “What are your many sacrifices to Me?” Says the LORD. “I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fattened cattle; And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs, or goats.

BST Of what value to me is the abundance of your sacrifices? saith the Lord: I am full of whole-burnt-offerings of rams; and I delight not in the fat of lambs, and the blood of bulls and goats:

Alter “Why need I all your sacrifices?” says the LORD. “I am sated with the burnt offerings of rams and the suet of fatted beasts, and the blood of bulls and sheep and he-goats I do not desire.

Young Why to Me the abundance of your sacrifices? saith Jehovah, I have been satiated with burnt-offerings of rams, And fat of fatlings; And blood of bullocks, and lambs, And he-goats I have not desired.

Chabad Of what use are your many sacrifices to Me? says the Lord. I am sated with the burnt-offerings of rams and the fat of fattened cattle; and the blood of bulls and sheep and hegoats I do not want.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
11 “What are the multitude of your sacrifices to me?”, says Yahweh.
“I have had enough of the burnt offerings of rams,
and the fat of fed animals.
I don’t delight in the blood of bulls,
or of lambs,
or of male goats.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:11

"What is your multitude of sacrifices to Me?" Says the LORD
      I am full from the burnt offerings of rams
and the fat of the well-fed cattle
      I take no delight in the blood of bulls,
of lambs and goats

Parallelism

Parallel I
A. Multitude - I am full 
B. Sacrifices burnt offerings
C. Rams - well fed cattle - bulls - lambs and goats

Synonimous parallel 
A. Multitude/I am conveys the idea that quantity doesn't represent quality. Numbers doesn't justify the wrong approach to things, in fact the parallel implies a repudiation of the practice. I am full of it the multitud of sacrifices, is a way to say, what am I doing with this? 

B. The sacrifices and offerings, is what under the law of Moses the people suppose to present to Yahweh, in this context the parallel presents a paradox by implying that the people focus on the multitud of sacrifices, instead what the practice itself should point to, and Lord is techincally saying they missed the point.  Multitude of sacrifices is a way to presume self-righteousness. 

Parallel II
A. I am full - I take no delight 
B. The fat - the blood

Anthitetical parallel 
A-B The Lord is full of the multitud of sacrifices and offerings, and in the second half of the verse, being full of them justapox with the feeling of not delight in them. Isaiah is clear in what the Lord doesn't delight, which is the fat and blood of cattle rams, bulls, lambs and goats, he wants people instead of well-feed catle.  

 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi
I am sated with the burnt-offerings of rams: This is similar to: “Lest he have too much of you and hate you,” (Proverbs 25:18). fattened cattle: Fattened cattle and sheep. I do not want: Since you transgress My Torah, the sacrifice of the wicked is an abomination [from Prov. 21:27].

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

12 When you come to see me,
      who requires you to trample my courts so?

When
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

you come
תָבֹ֔אוּ (ṯā·ḇō·’ū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 935: To come in, come, go in, go

to appear
לֵרָא֖וֹת (lê·rā·’ō·wṯ)
Preposition-l | Verb - Nifal - Infinitive construct
Strong's 7200: To see

before Me,
פָּנָ֑י (pā·nāy)
Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 6440: The face

who
מִי־ (mî-)
Interrogative
Strong's 4310: Who?, whoever, in oblique construction with prefix, suffix

has required
בִקֵּ֥שׁ (ḇiq·qêš)
Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular
Strong's 1245: To search out, to strive after

this
זֹ֛את (zōṯ)
Pronoun - feminine singular
Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that,

of you—
מִיֶּדְכֶ֖ם (mî·yeḏ·ḵem)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct | second person masculine plural
Strong's 3027: A hand

this trampling
רְמֹ֥ס (rə·mōs)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 7429: To tread upon

of My courts?
חֲצֵרָֽי׃ (ḥă·ṣê·rāy)
Noun - common plural construct | first person common singular
Strong's 2691: A yard, a hamlet

KJV When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

NIV When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?

ESV “When you come to appear before me, who has required of you this trampling of my courts?

BSB When you come to appear before Me, who has required this of you—this trampling of My courts?

NASB “When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courtyards?

BST neither shall ye come with these to appear before me; for who has required these things at your hands? Ye shall no more tread my court.

Alter When you come to see My face, who asked this of you, to trample My courts?

Young When ye come in to appear before Me, Who hath required this of your hand, To trample My courts?

Chabad When you come to appear before Me, who requested this of you, to trample My courts?

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible 

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll) 
12 When you come to appear before me,
who has required this at your hand, to trample my courts?

Hebrew Transliteration Isaiah 1:2

When you come to appear before me
      who has required this of you, this trampling my courts?

Literary Devices

Rhetoric
who has required this of you, this trampling my courts? This links back to the multitude of sacrifices and the actions without meaning that the Israelites were doing. They were commanded to appear before the Lord during some Holy Days. However, the idea was to be presented for approval, and as we read, the Israelites were doing things for the sake of doing things, and the Lord parallels that as trampling my courts. The rhetorical device challenges the motives of what the people were actually doing, in other words, whatever they did was not required of the Lord, and they missed the point. 

Metaphor
trampling my courts. a metaphorical description of the people's actions in the temple, suggesting a lack of respect for the Lord or even a prideful action as people feel entitled to walk in whatever way they want, in this case, a violent one, as if they don't care. This metaphor helps to create a vivid image of what the people were trusting in the rituals, but there was no benefit to their souls. 

Avraham Gileadi 

 

Alter 

Rashi
who requested this of you, to trample My courts: to trample [the preposition is absent in the Hebrew] My courts, since your heart is not whole with Me.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

13 Bring no more worthless offerings;
      they are as a loathsome incense to me.
As for convening meetings at the New Month
      and on the Sabbath,
wickedness with the solemn gathering
      I cannot approve.

Bring
הָבִיא֙ (hā·ḇî)
Verb - Hifil - Infinitive construct
Strong's 935: To come in, come, go in, go

your worthless
שָׁ֔וְא (šāw)
Noun - masculine singular
Strong's 7723: Evil, idolatry, uselessness

offerings
מִנְחַת־ (min·ḥaṯ-)
Noun - feminine singular construct
Strong's 4503: A donation, tribute, a sacrificial offering

no
לֹ֣א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

more;
תוֹסִ֗יפוּ (ṯō·w·sî·p̄ū)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 3254: To add, augment

your incense
קְטֹ֧רֶת (qə·ṭō·reṯ)
Noun - feminine singular
Strong's 7004: Smoke, odor of (burning) sacrifice, incense

is detestable
תּוֹעֵבָ֛ה (tō·w·‘ê·ḇāh)
Noun - feminine singular
Strong's 8441: Something disgusting, an abhorrence, idolatry, an idol

to Me—
לִ֑י (lî)
Preposition | first person common singular
Strong's Hebrew

[your] New Moons,
חֹ֤דֶשׁ (ḥō·ḏeš)
Noun - masculine singular
Strong's 2320: The new moon, a month

Sabbaths,
וְשַׁבָּת֙ (wə·šab·bāṯ)
Conjunctive waw | Noun - common singular
Strong's 7676: Intermission, the Sabbath

and convocations—
קְרֹ֣א (qə·rō)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 7121: To call, proclaim, read

I cannot
לֹא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

endure
אוּכַ֥ל (’ū·ḵal)
Verb - Qal - Imperfect - first person common singular
Strong's 3201: To be able, have power

iniquity
אָ֖וֶן (’ā·wen)
Noun - masculine singular
Strong's 205: Strictly nothingness, trouble, vanity, wickedness, an idol

in a solemn assembly.
וַעֲצָרָֽה׃ (wa·‘ă·ṣā·rāh)
Conjunctive waw | Noun - feminine singular
Strong's 6116: An assembly, on a, festival, holiday

KJV Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.

NIV Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations— I cannot bear your worthless assemblies.

ESV Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations— I cannot endure iniquity and solemn assembly.

BSB Bring your worthless offerings no more; your incense is detestable to Me—your New Moons, Sabbaths, and convocations. I cannot endure iniquity in a solemn assembly.

NASB “Do not go on bringing your worthless offerings, Incense is an abomination to Me. New moon and Sabbath, the proclamation of an assembly— I cannot endure wrongdoing and the festive assembly.

BST Though ye bring fine flour, it is vain; incense is an abomination to me; I cannot bear your new moons, and your sabbaths, and the great day;

Alter You shall no longer bring false grain offering, it is incense of abomination to me. New moon and sabbath call an assembly— I cannot bear crime and convocation.

Young Add not to bring in a vain present, Incense -- an abomination it is to Me, New moon, and sabbath, calling of convocation! Rendure not iniquity -- and a restraint! 

Chabad You shall no longer bring vain meal-offerings, it is smoke of abomination to Me; New Moons and Sabbaths, calling convocations, I cannot [bear] iniquity with assembly.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
13 Bring no more vain offerings.
Incense is an abomination to me;
new moons, Sabbaths, and convocations:
I can’t stand evil assemblies.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:13

Bring your worthless offerings no more;
      your incense is detestable to Me--
Your new Moons, Sabbaths, and convocations--
     I cannot endure iniquity in a solemn assembly 

Parallelism

Parallel
A. Worthless - Detestable 
B. Offerings - Insence 
C. New Moons, Sabbaths, convocations - iniquity in a solemn assembly 

A-B. Worthless means the offerings have no meaning or benefit, the Lord wants to stop that useless practice. The parallel of offerings is an incense that is detestable, meaning if a practice is worthless, then the Lord detests or repudiates that. 

C. The reference is to several feasts and Holy Days, which parallel inequity in a solemn assembly, the Lord can not approve such practice, and their religious rituals became an idol. 

Literary Devices

Hyperbole
Worthless offerings. Although the accusation goes to the extreme of being worthless, still an exaggeration to impress in the minds of the people the uselessness of what they are doing. 

Metaphor
Worthless offerings. The idea that an offering has value is a metaphor or symbol that the people of Judah lost sight of, it is not enough to present the offering, but there is a value that comes with it, and on paper, they are metaphors that represent the condition of the people. 

Repetition
Your. The pronoun "your" is repeated three consecutive times, and it represents the distance the Lord has with the practice itself, as a way to say: it is not "mine", this is your thing, which reflects that they were not doing it really for the Lord. 

Ironi
Worthless, detestable: It is ironic that the people are bringing offerings to God, which are meant to show their devotion and obedience, but God sees them as detestable because of their iniquity.

Avraham Gileadi 

 

Alter 
crime and convocation. The translation emulates the approximate alliteration in the Hebrew of ʾawen weʿatsarah. (Alter, Robert. The Hebrew Bible: A Translation with Commentary: Three-Volume Set (p. 1701). W. W. Norton & Company. Kindle Edition).

Rashi 
You shall bring no more vain meal-offerings: I warn you, you shall not bring Me your vain meal-offering, for the smoke that rises from it is smoke of abomination to Me, and not for My satisfaction. New moons and Sabbaths, calling, convocations, I cannot…: and [sic, does not appear in Parshandatha] to call convocations, i.e., New Moons and Sabbaths when you gather to call a convocation and an assembly on them, I cannot bear the iniquity in your hearts that is inclined to paganism, and the convocation with it, for these two things are incompatible: to call a convocation to gather before Me, and the iniquity that is in your hearts for paganism, and you do not take it out of your hearts.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

14 Your monthly and regular meetings
      my soul detests.
They have become a burden on me;
      I am weary of putting up with them.

I
נַפְשִׁ֔י (nap̄·šî)
Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion

hate
שָׂנְאָ֣ה (śā·nə·’āh)
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strong's 8130: To hate

your New Moons
חָדְשֵׁיכֶ֤ם (ḥā·ḏə·šê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 2320: The new moon, a month

and your appointed feasts;
וּמוֹעֲדֵיכֶם֙ (ū·mō·w·‘ă·ḏê·ḵem)
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 4150: Appointed time, place, or meeting

they have become
הָי֥וּ (hā·yū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

a burden
לָטֹ֑רַח (lā·ṭō·raḥ)
Preposition-l | Noun - masculine singular
Strong's 2960: A burden

to Me;
עָלַ֖י (‘ā·lay)
Preposition | first person common singular
Strong's 5921: Above, over, upon, against

I am weary
נִלְאֵ֖יתִי (nil·’ê·ṯî)
Verb - Nifal - Perfect - first person common singular
Strong's 3811: To tire, to be, disgusted

of bearing them.
נְשֹֽׂא׃ (nə·śō)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 5375: To lift, carry, take

KJV Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.

NIV Your New Moon feasts and your appointed festivals I hate with all my being. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.

ESV Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.

BSB I hate your New Moons and your appointed feasts. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.

NASB “I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am tired of bearing them.

BST your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts my soul hates: ye have become loathsome to me; I will no more pardon your sins.

Alter Your new moons and your appointed times I utterly despise. They have become a burden to me, I cannot bear them.

Chabad Your New Moons and your appointed seasons My soul hates, they are a burden to Me; I am weary of bearing [them].

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
14 My soul hates your New Moons and your appointed feasts.
They are a burden to me.
I am weary of bearing them.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:14

I hate your New Moons
     and your appointed feasts;
They have become a burden to Me;
      I am weary of bearing them. 

Parallel
A. New Moons - Appointed Feasts
B. Burden - Weary 

A. The parallel here is the Israelite's "feasts," noticing that they are "appointed feasts," meaning the Lord told them to celebrate them, yet Jehovah hates them, meaning is not the feast itself but the purpose of it that is missing. 

B. Here, we see the point of being "weary" of the Lord at seeing the cycle of the feast but not producing results. Burden parallels with weary. The Lord has carried this pretending this for a while to the point of being tired of it. 

Hyperbole
"They have become a burden to Me". It uses exaggeration to convey the extent of God's displeasure with the people's religious rituals.

Repetition
Your New Moons, Your appointed times. The phrase "your" represents emphasis and conveys that it is a thing of the people rather than God's (Mine). 

Anthropomorphism
I am weary. Can God be weary or get tired? The image illustrates how God feels about the situation; he is done with putting up with it in a way that people will relate to. 

Avraham Gileadi 

Alter
I utterly despise. The Hebrew uses nafshi in what amounts to an intensive form of the first-person pronoun. This translation tries to suggest this intensity by adding the adverb “utterly.” (Alter, Robert. The Hebrew Bible: A Translation with Commentary: Three-Volume Set (p. 1701). W. W. Norton & Company. Kindle Edition).

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

15 When you spread forth your hands,
      I will conceal my eyes from you;
though you pray at length, I will not hear—
      your hands are filled with blood.

When you spread out
וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם (ū·ḇə·p̄ā·riś·ḵem)
Conjunctive waw, Preposition-b | Verb - Piel - Infinitive construct | second person masculine plural
Strong's 6566: To break apart, disperse

your hands in prayer,
כַּפֵּיכֶ֗ם (kap·pê·ḵem)
Noun - fdc | second person masculine plural
Strong's 3709: Hollow or flat of the hand, palm, sole (of the foot), a pan

I will hide
אַעְלִ֤ים (’a‘·lîm)
Verb - Hifil - Imperfect - first person common singular
Strong's 5956: To veil from sight, conceal

My eyes
עֵינַי֙ (‘ê·nay)
Noun - cdc | first person common singular
Strong's 5869: An eye, a fountain

from you;
מִכֶּ֔ם (mik·kem)
Preposition | second person masculine plural
Strong's 4480: A part of, from, out of

even
גַּ֛ם (gam)
Conjunction
Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and

though
כִּֽי־ (kî-)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

you multiply
תַרְבּ֥וּ (ṯar·bū)
Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 7235: To be or become much, many or great

your prayers,
תְפִלָּ֖ה (ṯə·p̄il·lāh)
Noun - feminine singular
Strong's 8605: Intercession, supplication, a hymn

I will not
אֵינֶ֣נִּי (’ê·nen·nî)
Adverb | first person common singular
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

listen.
שֹׁמֵ֑עַ (šō·mê·a‘)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 8085: To hear intelligently

Your hands
יְדֵיכֶ֖ם (yə·ḏê·ḵem)
Noun - fdc | second person masculine plural
Strong's 3027: A hand

are covered
מָלֵֽאוּ׃ (mā·lê·’ū)
Verb - Qal - Perfect - third person common plural
Strong's 4390: To fill, be full of

with blood.
דָּמִ֥ים (dā·mîm)
Noun - masculine plural
Strong's 1818: Blood, of man, an animal, the juice of the grape, bloodshed

KJV And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.

NIV When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!

ESV When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.

BSB When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.

NASB “So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you offer many prayers, I will not be listening. Your hands are covered with blood.

BST When ye stretch forth your hands, I will turn away mine eyes from you: and though ye make many supplications, I will not hearken to you; for your hands are full of blood.

Alter And when you spread your palms, I avert My eyes from you. Though you abundantly pray, I do not listen. Your hands are full of blood.

Young And in your spreading forth your hands, I hide mine eyes from you, Also when ye increase prayer, I do not hear, Your hands of blood have been full.

Chabad And when you spread out your hands, I will hide My eyes from you, even when you pray at length, I do not hear; your hands are full of blood.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
15 When you spread out your hands, I will hide my eyes from you.
Yes, when you make many prayers, I will not hear.
Your hands are full of blood, your fingers with iniquity.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:15

When you spread out your hands in prayer
     I will hide my eyes from you
Even though you multiply your prayers
     I will not listen.
Your hands are covered with blood.

Parallel
A. Spread your hands - Multiply 
B. Hide my eyes - not listen
C. Spread your hands - Hands are covered in blood 

A. The first parallel conveys the action of performance as a justification to make them count or valid. Spread out your hands represents "the form" of worship and parallels with multiply your prayers, which represents quantity. This reinforces the theme of quantity and appearance. However, that is not enough, and the Lord can care less about worthless actions. 

B. Hiding my eyes and not listening is a parallel representing the Lord, not considering or ignoring the people's performance and religious form. Hide my eyes links to the visible act of raising your hands, and not listening to the multiplication of prayer. This conveys the idea that God is very aware of the people, and he is not an idol that you can offer whatever you want and he will still accept it. Or that you will assume that by just multiplying words, he will hear. 

C. The hands spread for worship are covered in blood, which tells us how God sees the people approaching him and the offense that represents religious performance without meaning or real intention. 

Avraham Gileadi 

 

Alter
Your hands are full of blood. This shocking detail is held back until the end of these two lines of poetry: the palms lifted up in prayer are covered with blood, and that is why God averts His eyes, because He can’t bear looking at them. It should be noted that Isaiah’s outrage, as it is spelled out in verse 17, is not chiefly with cultic disloyalty, as it would be for the writers in the school of Deuteronomy, but with social injustice—indifference to the plight of the poor and the helpless, exploitation of the vulnerable, acts represented here as the moral equivalent of murder. (Alter, Robert. The Hebrew Bible: A Translation with Commentary: Three-Volume Set (p. 1701). W. W. Norton & Company. Kindle Edition).

Rashi
And when you spread out your hands, I will hide My eyes from you: because your hands are full of blood. blood: Murder.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

16 Wash yourselves clean:
      remove your wicked deeds
from before my eyes;
      cease to do evil.

Wash
רַחֲצוּ֙ (ra·ḥă·ṣū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 7364: To wash, wash off or away, bathe

and cleanse yourselves.
הִזַּכּ֔וּ (hiz·zak·kū)
Verb - Hitpael - Imperative - masculine plural
Strong's 2135: To be translucent, to be innocent

Remove
הָסִ֛ירוּ (hā·sî·rū)
Verb - Hifil - Imperative - masculine plural
Strong's 5493: To turn aside

your evil
רֹ֥עַ (rō·a‘)
Noun - masculine singular construct
Strong's 7455: Badness, evil

deeds
מַעַלְלֵיכֶ֖ם (ma·‘al·lê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 4611: A deed, practice

from
מִנֶּ֣גֶד (min·ne·ḡeḏ)
Preposition-m
Strong's 5048: A front, part opposite, a counterpart, mate, over against, before

My sight.
עֵינָ֑י (‘ê·nāy)
Noun - cdc | first person common singular
Strong's 5869: An eye, a fountain

Stop
חִדְל֖וּ (ḥiḏ·lū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 2308: To be flabby, desist, be lacking, idle

doing evil!
הָרֵֽעַ׃ (hā·rê·a‘)
Verb - Hifil - Infinitive construct
Strong's 7489: To spoil, to make, good for, nothing, bad

KJV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;

NIV Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.

ESV Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil,

BSB Wash and cleanse yourselves. Remove your evil deeds from My sight. Stop doing evil!

NASB “Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight. Stop doing evil,

BST Wash you, be clean; remove your iniquities from your souls before mine eyes; cease from your iniquities;

Alter Wash, become pure, Remove your evil acts from My eyes. Cease doing evil.

Young Wash ye, make ye pure, Turn aside the evil of your doings, from before Mine eyes, Cease to do evil, learn to do good.

Chabad Wash, cleanse yourselves, remove the evil of your deeds from before My eyes, cease to do evil.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
16 Wash yourselves, and make yourself clean.
And put away the evil of your doings from before my eyes.
Cease to do evil.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:16

Wash and clean yourselves
     Remove your evil deeds from My sight. 
     Stop doing evil 

Parallelism

Parallel 
A. Wash - Clean
B. Remove - Stop 
C. Evil deeds - doing evil 

A. Wash parallel with clean as a metaphor for spiritual cleanliness. And then, in the parallels B-C, we learn what clean means, which is to "stop doing evil" as a starting point. As the preview verses demonstrate, everything in the sight of Jehovah is an evil deed, which is represented by the lack of meaning in the performance of sacrifices. The first step to remove that is to stop doing it. 

Imperative
Wash, clean, remove, stop: Jehovah gives a direct commandment to reverse the situation, implying one more chance. 

Metaphor
Wash and clean yourself: The phrase "wash and clean yourselves" is a metaphorical expression. The physical act of washing and cleaning represents the spiritual act of cleansing oneself of sin and wrongdoing.

Repetition
Evil deeds, doing evil: The repetition of the word evil emphasizes in the people's minds how their acts are seen from the sight of the Lord. 

 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi
Wash, cleanse yourselves: Voweled with a ‘patach,’ the imperative form, since it is derived from רְחַץ, but רָחֲצוּ, [in the past tense, is voweled with a ‘kamatz’ because it is derived from רָחַץ]. Wash, cleanse yourselves, remove, learn, seek, strengthen, perform justice, plead, go: Ten exhortations of the expression of repentance are [listed] here, corresponding to the Ten Days of Penitence and to the ten verses of Kingship, Remembrances, and Shofaroth [in the musaf service of Rosh Hashanah]. cease to do evil: Desist from your evil deeds. to do evil: Heb. הרע, like לְהָרֵעַ, to do evil. [Rashi explains this because the preposition is absent in Hebrew.] Scripture does not have to write מֵהָרֵעַ, desist from doing evil, for so does the Biblical language treat the expression of חֲדָלָה, stopping, [e.g.,] “and he failed to make (לַעֲשׂוֹת) the Pesach” (Num. 9:13); “until he stopped counting (לִסְפֹּר)” (Gen. 41:49). That is to say, the counting stopped, the making failed, here too, stop the evildoing.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

17 Learn to do good: demand justice,
      stand up for the oppressed;
plead the cause of the fatherless,
      appeal on behalf of the widow.

Learn
לִמְד֥וּ (lim·ḏū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 3925: To exercise in, learn

to do right,
הֵיטֵ֛ב (hê·ṭêḇ)
Verb - Hifil - Infinitive absolute
Strong's 3190: To be good, well, glad, or pleasing

seek
דִּרְשׁ֥וּ (dir·šū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 1875: To tread, frequent, to follow, to seek, ask, to worship

justice,
מִשְׁפָּ֖ט (miš·pāṭ)
Noun - masculine singular
Strong's 4941: A verdict, a sentence, formal decree, divine law, penalty, justice, privilege, style

correct
אַשְּׁר֣וּ (’aš·šə·rū)
Verb - Piel - Imperative - masculine plural
Strong's 833: To be straight, to go forward, be honest, proper

the oppressor,
חָמ֑וֹץ (ḥā·mō·wṣ)
Noun - masculine singular
Strong's 2541: The ruthless (ones)

defend
שִׁפְט֣וּ (šip̄·ṭū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 8199: To judge, pronounce sentence, to vindicate, punish, to govern, to litigate

the fatherless,
יָת֔וֹם (yā·ṯō·wm)
Noun - masculine singular
Strong's 3490: A bereaved person

plead
רִ֖יבוּ (rî·ḇū)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 7378: To toss, grapple, to wrangle, controversy, to defend

for the widow.”
אַלְמָנָֽה׃ (’al·mā·nāh)
Noun - feminine singular
Strong's 490: A widow, a desolate place

KJV Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.

NIV Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.

ESV learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause.

BSB Learn to do right; seek justice and correct the oppressor. Defend the fatherless and plead the case of the widow.”

NASB Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor, Obtain justice for the orphan, Plead for the widow’s case.

BST learn to do well; diligently seek judgement, deliver him that is suffering wrong, plead for the orphan, and obtain justice for the widow.

Alter Learn to do good, seek justice. Make the oppressed happy, defend the orphan, argue the widow’s case.”

Young Seek judgment, make happy the oppressed, Judge the fatherless, strive for the widow.

Chabad Learn to do good, seek justice, strengthen the robbed, perform justice for the orphan, plead the case of the widow.

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
17 Learn to do well.
Seek justice.
Relieve the oppressed.
Judge the fatherless.
Plead for the widow.”

Hebrew Transliteration Isaiah 1:17

Learn to do right
     Seek justice, correct the oppressor,
defend the fatherless
     plead for the widow

Parallel
A. Learn - seek
B. Right - Justice 
C. Correct - defend - plead
D. Opressor - fatherless- widow

A-B are positive actions "learn" and "seek" in contrast with "remove" and "stop" from the previous verse. The parallel implies that learning means to seek. Do right contrast the evil deeds previously, but then Isaiah explains what do right means: seeking justice for the lower people in society. 

C-D The next parallel defines what learning to do right and seek justice means: to "correct the oppressor, defend the fatherless, and plead for the widow. The words "correct," "defend," and "plead" parallel each other impressing upon the people that approval from God is not just about their religious individual performance, but also standing up on behalf of others, which here is the definition of learning to do right. The oppressor, fatherless, and widow parallel together as the social structure that needs to be reversed to have a Zion society. 

Metonymy
"Correct the oppressor." Isaiah uses metonymy, where "oppressor" represents the larger system or group that engages in oppression.

 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi
Learn: It is punctuated ‘raphe,’ weak, without a dagesh. This is from the form לָמֹד, learn to do good. One who teaches himself is of the ‘kal’ form. Therefore, its imperative plural is voweled with a ‘chirik’ like אִמְרוּ, שִׁמְעוּ, but one who teaches others is of the form of the ‘heavy conjugation’ (pi’el) with a ‘dagesh,’ and if one comes to command a number of people, the word is voweled לַמְּדוּ. And so, דִּרְשׁוּ, from the form דְרשׁ, but אַשְּׁרוּ in which the ‘shin’ has a ‘dagesh,’ is from the ‘heavy conjugation,’ and from the form אַשֵּׁר; therefore, the imperative plural is voweled with a ‘patach’ like בַּשְּׂרוּ, סַפְּרוּ, דַּבְּרוּ. strengthen the robbed: Heb. אַשְּׁרוּ חָמוֹץ. This is a Mishnaic term, אֲשַׁרְנוּהִי, “we have verified it” (Ketuboth 21a); “if I had strength (אֲיַשֵּׁר)” (Gittin 30b); “May your strength be strengthened (יִישַׁר)” (Shabbath 87a). Another explanation is: Lead him in the path of truth to acquire what rightfully belongs to him. An expression of: (Job 23:11) “My foot held its path (בֲּאֲשׁוּרוֹ);” (Prov. 23:19) “And go (וְאַשֵׁר) in the way of your heart.” perform justice: So-and-so is innocent and so-and-so is guilty. plead the case of the widow: Endeavor in their quarrel to plead for her, for she cannot go out to pursue her opponents.) the robbed: Heb. חָמוֹץ, similar to (Ps. 71:4) “from the hand of the unrighteous and the robber (וּמְחַמֵּץ).”

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

18 Come now, let us put it to the test,
     says Jehovah:
though your sins are as scarlet,
     they can be made white as snow;
though they have reddened as crimson,
     they may become white as wool.

“Come
לְכוּ־ (lə·ḵū-)
Verb - Qal - Imperative - masculine plural
Strong's 1980: To go, come, walk

now,
נָ֛א (nā)
Interjection
Strong's 4994: I pray', 'now', 'then'

let us reason together,”
וְנִוָּֽכְחָ֖ה (wə·niw·wā·ḵə·ḥāh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common plural
Strong's 3198: To be right, reciprocal, to argue, to decide, justify, convict

says
יֹאמַ֣ר (yō·mar)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 559: To utter, say

the LORD.
יְהוָ֑ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

“Though
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

your sins
חֲטָאֵיכֶ֤ם (ḥă·ṭā·’ê·ḵem)
Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 2399: A crime, its penalty

are
יִֽהְי֨וּ (yih·yū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

like scarlet,
כַּשָּׁנִים֙ (kaš·šā·nîm)
Preposition-k, Article | Noun - masculine plural
Strong's 8144: Crimson, the insect, its color, stuff dyed with it

they will be as white
יַלְבִּ֔ינוּ (yal·bî·nū)
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 3835: To be, white, to make bricks

as snow;
כַּשֶּׁ֣לֶג (kaš·še·leḡ)
Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's 7950: Snow

though
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

they are as red
יַאְדִּ֥ימוּ (ya’·dî·mū)
Verb - Hifil - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 119: Flush, turn rosy

as crimson,
כַתּוֹלָ֖ע (ḵat·tō·w·lā‘)
Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's 8438: The crimson-grub, of the color, from it, cloths dyed therewith

they will become
יִהְיֽוּ׃ (yih·yū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

like wool.
כַּצֶּ֥מֶר (kaṣ·ṣe·mer)
Preposition-k, Article | Noun - masculine singular
Strong's 6785: Wool

KJV Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

NIV “Come now, let us settle the matter,” says the LORD. “Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.

ESV “Come now, let us reason together, says the LORD: though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.

BSB “Come now, let us reason together,” says the LORD. “Though your sins are like scarlet, they will be as white as snow; though they are as red as crimson, they will become like wool.

NASB “Come now, and let us debate your case,” Says the LORD, “Though your sins are as scarlet, They shall become as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.

BST And come, let us reason together, saith the Lord: and though your sins be as purple, I will make them white as snow; and though they be as scarlet, I will make them white as wool.

Alter “Come, pray, let us come to terms,” the Lord said. “If your offenses be like scarlet, like snow shall they turn white. If they be red as dyed cloth, they shall become like pure wool.

Young Come, I pray you, and we reason, saith Jehovah, If your sins are as scarlet, as snow they shall be white, If they are red as crimson, as wool they shall be!

Chabad Come now, let us debate, says the Lord. If your sins prove to be like crimson, they will become white as snow; if they prove to be as red as crimson dye, they shall become as wool.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
“Come now, and let’s reason together,” says Yahweh:
“Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow.
Though they be red like crimson, they shall be as wool.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:8

"Como now, let us reason together,"
     says the LORD. 
"Though your sins are like scarlet
      they will be as white as snow;
though they are red as crimson,
     they will become like wool.

Parallel 
A. Sins II Red 
B. Scarlet II Crimson 
C. Snow II wool

A-B. Sin and red parallel with blood as the color of sin in v15. Scarlet parallels crimson, which is also the Hebrew word "towla" the crimson worm, which is a red worm in the middle east that, when he dies, is stuck to a tree and becomes white as snow. The idea of scarlet, which is an intense red, represents "persistent" by nature, and as it is linked to blood, it represents the necessity for purification and cleansing.  

C. Snow and wool represent white, which is the idea of cleanliness and purity, as well as covering in the wool, which is the word for Atonement. The parallels convey the disposition of the Lord to reverse the sinful state of the people and forget their sins. 

Simile
As scarlet, white as snow. The passage employs similes to compare the color of sins ("scarlet" and "crimson") to the color of white snow and wool, which emphasizes the transformation that the Lord can bring about.

Metaphor
The transformation of sins from scarlet to white snow and wool is a metaphorical expression, where the physical attributes of color and texture are used to represent the spiritual act of forgiveness and cleansing.

Repetition
Like, as. The repetition of the phrases "like snow" and "like wool" emphasizes the idea of transformation and reinforces the image of sins being washed away.

Personification & Rethoric
Let us reason together. The Lord is personified in the passage, as He is portrayed as engaging in conversation with the listeners and inviting them to reason together.

Anaphora. 
Though. Therefore, the word "though" serves as an anaphora in the verse, and its repetition emphasizes the contrast between the deep red color of sins and the pure whiteness of snow and wool, while also creating a sense of balance and symmetry in the verse.

 

Avraham Gileadi 

Alter
scarlet . . . white. Although this appears to be part of a new prophecy, the scarlet picks up the image of bloodstained hands from verse 15, and that could be the reason for the editorial placement of this prophecy here. pure wool. “Pure” is merely implied in the Hebrew and has been added in the translation to exclude the possibility of dyed wool. (Alter, Robert. The Hebrew Bible: A Translation with Commentary: Three-Volume Set (p. 1701). W. W. Norton & Company. Kindle Edition).

Rashi
Come now, let us debate: together, I and you, and we will know who offended whom, and if you offended Me, I still give you hope to repent. If your sins prove to be like crimson: Stained before Me like crimson red, I will make them as white as snow. says the Lord: [The verb is in the future form to denote that] He always says this to you, like: (Num. 9: 20) “By the word of the Lord they would camp (יַחֲנוּ),” also a future form. Another explanation is: Come now, let us debate. What is written above this? “Cease to do evil; learn to do good.” And after you return to Me, come now, and let us debate together, to notify Me, “We have done what is incumbent upon us; You do what is incumbent upon You;” and I say, “If your sins prove to be like crimson, they will become white as snow…” as crimson dye: Heb. תּוֹלָע, lit. a worm. Dye with which they dye fabrics red. They are kernels, each one of which has a worm inside it. Hence the name תּוֹלָע.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

19 If you are willing and obey,
     you shall eat the good of the land.

If
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

you are willing
תֹּאב֖וּ (tō·ḇū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 14: To breathe after, to be acquiescent

and obedient,
וּשְׁמַעְתֶּ֑ם (ū·šə·ma‘·tem)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural
Strong's 8085: To hear intelligently

you will eat
תֹּאכֵֽלוּ׃ (tō·ḵê·lū)
Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 398: To eat

the best
ט֥וּב (ṭūḇ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 2898: Good, goodness, beauty, gladness, welfare

of the land.
הָאָ֖רֶץ (hā·’ā·reṣ)
Article | Noun - feminine singular
Strong's 776: Earth, land

KJV If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:

NIV If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;

ESV If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;

BSB If you are willing and obedient, you will eat the best of the land.

NASB “If you are willing and obedient, You will eat the best of the land;

BST And if ye be willing, and hearken to me, ye shall eat the good of the land:

Alter If you assent and listen, the land’s bounty you shall eat.

Young If ye are willing, and have hearkened, The good of the land ye consume,

Chabad If you be willing and obey, you shall eat the best of the land.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible
1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
19 If you are willing and obedient,
you shall eat the good of the land;

Hebrew Transliteration Isaiah 1:19

If you are willing and obedient
    you will eat the best of the land. 

Parallel 
A. You II You
B. Willing and obedient || Eat

A-B. The parallelism in the verse is created by the repetition of the subject "you" as a coordinating conjunction to join the two clauses. This creates a sense of balance and symmetry in the verse, reinforcing the idea that the reward of eating the best of the land is contingent on willingness and obedience.

Conditional statement (Rethoric)
If you. The verse is a conditional statement, which means that the reward of eating the best of the land is dependent on a condition, namely, willingness and obedience.

Metaphor
Eat the best of the land. The physical act of eating is used to represent the spiritual act of enjoying and being filled with God's blessings and prosperity.

Allusion
The idea of eating the best of the land is a common motif in the Hebrew Bible, and is often associated with the promised land of Canaan, which was described as a land flowing with milk and honey. The verse may therefore allude to the promise of God's abundant blessings for those who are obedient and faithful.

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

20 But if you are unwilling and disobey,
      you shall be eaten by the sword.
By his mouth Jehovah has spoken it.

But if
וְאִם־ (wə·’im-)
Conjunctive waw | Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

you resist
תְּמָאֲנ֖וּ (tə·mā·’ă·nū)
Verb - Piel - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 3985: To refuse

and rebel,
וּמְרִיתֶ֑ם (ū·mə·rî·ṯem)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine plural
Strong's 4784: To be contentious or rebellious

you will be devoured
תְּאֻכְּל֔וּ (tə·’uk·kə·lū)
Verb - QalPass - Imperfect - second person masculine plural
Strong's 398: To eat

by the sword.”
חֶ֣רֶב (ḥe·reḇ)
Noun - feminine singular
Strong's 2719: Drought, a cutting instrument, as a, knife, sword

For
כִּ֛י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

the mouth
פִּ֥י (pî)
Noun - masculine singular construct
Strong's 6310: The mouth, edge, portion, side, according to

of the LORD
יְהוָ֖ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

has spoken.
דִּבֵּֽר׃ (dib·bêr)
Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular
Strong's 1696: To arrange, to speak, to subdue

KJV But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.

NIV but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken.

ESV but if you refuse and rebel, you shall be eaten by the sword; for the mouth of the LORD has spoken.”

BSB But if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken.

NASB But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken.

BST but if ye be not willing, nor hearken to me, a sword shall devour you: for the mouth of the Lord has spoken this.

Alter But if you refuse and rebel, by the sword you shall be eaten, for the Lord’s mouth has spoken.”

Young And if ye refuse, and have rebelled, By the sword ye are consumed, For the mouth of Jehovah hath spoken.

Chabad But if you refuse and rebel, you shall be devoured by the sword, for the mouth of the Lord spoke.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible
1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
20 but if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword;
for the mouth of Yahweh has spoken it.”

Hebrew Transliteration Isaiah 1:20

But if you resist and rebel,
      you will be devoured by the sword.
For the mouth of Jehovah has spoken. 

Parallel 
A. Resist - Rebelled 
B. Devoured by the sword

A-B. Resist and Rebelled are both synonyms of disobedient to the Lord and parallel with the negative consequence or curse that if they resist the commandment of Jehovah through the mouth of his servant Isaiah, then they will be devoured by the sword. 

Metaphor
Devour by the sword— A metaphorical expression of destruction. The violent and all-consuming nature of this destruction is as if the sword were a ravenous beast that consumes its prey.

Personification
The mouth of Jehovah has spoken— Isaiah, in this case, personifies the mouth of Jehovah, which adds a sense of authority and urgency to the message, suggesting that it is not merely a human warning or a message directly from God.

Pseudonyms
The sword— A pseudonym of the King of Assyria as the Lord will use him as a tool of judgment (Isaiah 7-8,10). 

The mouth of Jehovah— describes a "servant" figure who acts as God's emissary and messenger. In some passages, this servant is described as speaking on God's behalf and conveying his message to the people of Israel.

From Isaiah 1:19-20

Chiasmus
A. If you are willing and obedient
    B. you will eat the best of the land.
A'. But if you resist and rebel,
    B'. you will be devoured by the sword.

ABAB
A. "willing and obedient" and "resist and rebel" antithetical parallel structures represent the prophecy can go either way, is up to the people what to choose. 

B. Highlighting the contrasting outcomes of obedience and rebellion.

The use of the chiasmus structure reinforces the importance of obedience and the seriousness of the consequences of disobedience.

Avraham Gileadi 

Alter
by the sword you shall be eaten. Though “devoured” might be more appropriate for the context, the translation preserves the pointed reversal in the Hebrew of eating the bounty of the land and being eaten by the sword. In biblical usage, the cutting edge of the sword is often referred to as a mouth, and thus the sword is said to devour or eat its victims. (Alter, Robert. The Hebrew Bible: A Translation with Commentary: Three-Volume Set (p. 1701). W. W. Norton & Company. Kindle Edition).

Rashi
for the mouth of the Lord spoke: Where did He speak? (Lev. 26:25) “And I will bring upon you a sword.”

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

21 How the faithful city
    has become a harlot!
She was filled with justice;
    righteousness made its abode in her,
but now murderers.

[See] how
אֵיכָה֙ (’ê·ḵāh)
Interjection
Strong's 349: How?, how!, where

the faithful
נֶאֱמָנָ֑ה (ne·’ĕ·mā·nāh)
Verb - Nifal - Participle - feminine singular
Strong's 539: To confirm, support

city
קִרְיָ֖ה (qir·yāh)
Noun - feminine singular
Strong's 7151: A town, city

has become
הָיְתָ֣ה (hā·yə·ṯāh)
Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

a harlot!
לְזוֹנָ֔ה (lə·zō·w·nāh)
Preposition-l | Noun - feminine singular
Strong's 2181: To commit adultery, to commit idolatry

She once was full of justice;
מִשְׁפָּ֗ט (miš·pāṭ)
Noun - masculine singular
Strong's 4941: A verdict, a sentence, formal decree, divine law, penalty, justice, privilege, style

righteousness
צֶ֛דֶק (ṣe·ḏeq)
Noun - masculine singular
Strong's 6664: The right, equity, prosperity

resided
יָלִ֥ין (yā·lîn)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 3885: To stop, to stay permanently, to be obstinate

within her,
בָּ֖הּ (bāh)
Preposition | third person feminine singular
Strong's Hebrew

but now only
וְעַתָּ֥ה (wə·‘at·tāh)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's 6258: At this time

murderers!
מְרַצְּחִֽים׃ (mə·raṣ·ṣə·ḥîm)
Verb - Piel - Participle - masculine plural
Strong's 7523: To dash in pieces, kill, to murder

KJV How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

NIV See how the faithful city has become a prostitute! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her— but now murderers!

ESV How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.

BSB See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness resided within her, but now only murderers!

NASB How the faithful city has become a prostitute, She who was full of justice! Righteousness once dwelt in her, But now murderers.

BST How has the faithful city Sion, once full of judgement, become a harlot! wherein righteousness lodged, but now murderers.

Alter How has the faithful town become a whore? Filled with justice, where righteousness did lodge, and now—murderers.

Young How hath a faithful city become a harlot? I have filled it with judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.

Chabad How has she become a harlot, a faithful city; full of justice, in which righteousness would lodge, but now murderers.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible
1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
21 How the faithful city has become a prostitute!
She was full of justice; righteousness lodged in her,
but now murderers.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:21

How the faithful city has become a harlot!
     She once was full of justice;
righteousness resided within her,
     but now only murderers

Parallels
A. Faithful City || Harlot
B. Full || Within
C. Justice || Righteousness 
D. Righteousness || Murders 

A. Is an antithetic parallelism where the city, which was faithful at some point, now becomes a harlot, a sign of unfaithfulness to God. The idea is to contrast the former and current estates of the people.

B-C Has to do with the two emblems of the ideal society of justice and righteousness, which usually come together as justice, the fair use of the law, creates a place where righteousness can grow. 

D. The antithetical parallel of righteousness, which is at the core of our identity of the ideal society of people, the moral goodness, is now contrasted by murders resulting from a lawless society. 

Metaphor
The faithful city has become a harlot. The city of Jerusalem is compared to a harlot, a metaphor that suggests unfaithfulness and covenant breaking, as well as being sold for money. 

Hyperbole
Only murders. The phrase "only murderers" is a hyperbolic statement that uses exaggeration, implying there is none other than murders, to emphasize the severity and extent of the city's spiritual decay. 

Personification
Righteousness resided within her. An example of personification, which gives an abstract concept (righteousness) human qualities (in this case, the ability to reside within a city).

Irony
There is a sense of irony in the first phrase of the verse, which refers to the city as a "faithful city" that has become a "harlot." The contrast between the two images creates an ironic effect, underscoring the depth of the city's moral decay and unfaithfulness.

Imagery
Using the metaphor of a harlot to describe the city of Jerusalem creates a vivid and powerful image, suggesting unfaithfulness and corruption. The use of the metaphor helps to make the language more expressive and gives a sense of the people's situation.

Avraham Gileadi 

Alter
How has the faithful town / become a whore? This prophecy begins with ʾeikhah, the word that conventionally starts lamentations or dirges. The prophet sees it as a reason to lament that the once just town has become a place where justice is perverted. and now—murderers. As with the hands full of blood in verse 15, the shocking detail is reserved for the end. (Alter, Robert. The Hebrew Bible: A Translation with Commentary: Three-Volume Set (p. 1701). W. W. Norton & Company. Kindle Edition).

Rashi
a harlot: Astray from her God. city: which was faithful and full of justice, and righteousness would lodge therein, but now murderers. full of justice: Heb. מְלֵאֲתִי מִשְׁפָּט [equivalent to מְלֵאַתמִשְׁפָּט, the ‘yud’ being superfluous,] as in (Lamentations 1: 1) רַבָּתִי עָם, “great in population” [equivalent to רַבַּתעָם]. in which righteousness would lodge: The daily dawn sacrifice would atone for the sins [committed] at night, and the daily afternoon [sacrifice] would atone for those of the day. Another explanation is that they would allow capital cases to rest overnight when they could find no merit for him, [i.e., for the defendant;] they would not conclude his verdict until the morrow, perhaps they would find a merit for him, and now they have become murderers. [We find in] Pesikta [d’Rav Kahana p. 121a]: Rabbi Menahem bar Oshia [according to Parshandatha,] Rabbi Phinehas in the name of Rabbi Oshia said: Four hundred eighty-one synagogues were in Jerusalem, corresponding to the numerical value of מְלֵאֲתִי.
and now murderers: They killed Uriah; they killed Zechariah.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

22 Your silver has become dross,
      your wine diluted with water.

Your silver
כַּסְפֵּ֖ךְ (kas·pêḵ)
Noun - masculine singular construct | second person feminine singular
Strong's 3701: Silver, money

has become
הָיָ֣ה (hā·yāh)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 1961: To fall out, come to pass, become, be

dross,
לְסִיגִ֑ים (lə·sî·ḡîm)
Preposition-l | Noun - masculine plural
Strong's 5509: A moving back or away, dross

your fine wine
סָבְאֵ֖ךְ (sā·ḇə·’êḵ)
Noun - masculine singular construct | second person feminine singular
Strong's 5435: A drink, liquor

is diluted
מָה֥וּל (mā·hūl)
Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular
Strong's 4107: To cut down, reduce, to adulterate

with water.
בַּמָּֽיִם׃ (bam·mā·yim)
Preposition-b, Article | Noun - masculine plural
Strong's 4325: Water, juice, urine, semen

KJV Your silver has become dross, Your wine mixed with water

NIV Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.

ESV Your silver has become dross, your best wine mixed with water.

BSB Your silver has become dross; your fine wine is diluted with water.

NASB Your silver has become waste matter, Your drink diluted with water.

BST Your silver is worthless, thy wine merchants mix the wine with water.

Alter 22 Your silver has turned to dross, your drink is mixed with water. Your nobles are knaves and companions to thieves.

Young Thy silver hath become dross, Thy drink polluted with water.

Chabad Your silver has become dross; your wine is diluted with water.

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible
1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)
22 Your silver has become dross,
your wine mixed with water.

Hebrew Transliteration Isaiah 1:21

Your silver has become dross,
     your choice wine is diluted with water

Parallel
A. Siver || Wine
B. Dross || Water 

A. Wine and silver can represent the things that are at the core of value to the people, silver is a precious metal, and wine is associated with covenant, joy, and celebration. The parallel express that the collective people have a tag of price attached to them in the eyes of Jehovah which is loss. 

B. The silver becomes drossed and the wine diluted, representing the loss of currency and no reason to celebrate. 

Metaphor
"Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water." The use of these metaphors is meant to convey a deeper meaning beyond their literal interpretations. In this case, "silver" is used as a metaphor for moral purity, while "dross" represents impurity or corruption. Similarly, "choice wine" is a metaphor for faith, joy, and celebration, while "diluted with water" represents a loss of potency or depth.

Personification
The verse personifies silver and wine, treating them like they have agency and can become impure or diluted. This literary device helps to create a vivid and memorable image in the reader's mind while also emphasizing the depth of the moral and spiritual corruption that has occurred.

Imagery
The verse uses vivid imagery to paint a picture in the reader's mind. The image of "dross" floating to the surface of molten silver during the refining process creates a visual representation of moral impurity and corruption. Similarly, the image of "choice wine" being diluted with water conjures up a sensory experience of a once-rich and flavorful drink losing its potency and depth.

Repetition
The verse repeats the phrase "your" twice, which creates a sense of ownership and personal responsibility for the state of the silver and wine. This repetition also emphasizes the severity of the situation and the need for the people of Israel to take action to restore their purity and faith.

Avraham Gileadi 

Alter

Rashi
Your silver has become dross: They would make copper coins and plate them with silver, in order to cheat with them. your wine is diluted with water: Your drinks are mixed with water, as is stated in Pesikta (122b). [The word] means ‘mixed,’ although there is no similar word in Scripture to prove it, but the Midrash Aggadah explains (Ecc. 2:2): “Of laughter I said, it makes one mad (מְהוֹלָל)” to mean that it is confused, or mixed up.

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

23 Your rulers are renegades,
     accomplices of robbers:
with one accord they love bribes
     and run after rewards;
they do not dispense justice to the fatherless,
     nor does the widow’s case come before them.

Your rulers
שָׂרַ֣יִךְ (śā·ra·yiḵ)
Noun - masculine plural construct | second person feminine singular
Strong's 8269: Chieftain, chief, ruler, official, captain, prince

are rebels,
סוֹרְרִ֗ים (sō·wr·rîm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's 5637: To turn away, be refractory

friends
וְחַבְרֵי֙ (wə·ḥaḇ·rê)
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct
Strong's 2270: United, associate, companion

of thieves.
גַּנָּבִ֔ים (gan·nā·ḇîm)
Noun - masculine plural
Strong's 1590: A stealer

They all
כֻּלּוֹ֙ (kul·lōw)
Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 3605: The whole, all, any, every

love
אֹהֵ֣ב (’ō·hêḇ)
Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 157: To have affection f

bribes
שֹׁ֔חַד (šō·ḥaḏ)
Noun - masculine singular
Strong's 7810: A present, bribe

and chasing after
וְרֹדֵ֖ף (wə·rō·ḏêp̄)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's 7291: To pursue, chase, persecute

rewards.
שַׁלְמֹנִ֑ים (šal·mō·nîm)
Noun - masculine plural
Strong's 8021: A reward, bribe

They do not
לֹ֣א (lō)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

defend
יִשְׁפֹּ֔טוּ (yiš·pō·ṭū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 8199: To judge, pronounce sentence, to vindicate, punish, to govern, to litigate

the fatherless,
יָתוֹם֙ (yā·ṯō·wm)
Noun - masculine singular
Strong's 3490: A bereaved person

and the plea
וְרִ֥יב (wə·rîḇ)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 7379: Strife, dispute

of the widow
אַלְמָנָ֖ה (’al·mā·nāh)
Noun - feminine singular
Strong's 490: A widow, a desolate place

never
לֹֽא־ (lō-)
Adverb - Negative particle
Strong's 3808: Not, no

comes
יָב֥וֹא (yā·ḇō·w)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 935: To come in, come, go in, go

before them.
אֲלֵיהֶֽם׃ (’ă·lê·hem)
Preposition | third person masculine plural
Strong's 413: Near, with, among, to

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:22

Your rules are rebels
Friends of thieves.
They all love bribes
and chasing after rewards.
They do not defend the fatherless,
and the plea of the window never before them.

Parallel 
A. Rulers || Friends
B. Rebels || Thieves

C. Love || Chasing
D. Bribes || Rewards

E. Do not defend || the plea
F. Fatherless || Widow

A-B. The rulers are the ones who suppose to uphold the law, they are in charge, but Isaiah parallels them with thieves as their friends, meaning the way they uphold the law is influenced by criminals.
Rebels and thieves parallel as the adjectives of those who are at the top of the hierarchy, implying that it is not just the upholding of the law properly, but a "rebellion" against it which is motivated by people (Thieves) who have personal interest and the desire of gain. In other words, thieves should be punished under the law and in the verse, they benefit because of bribes.

C-D. The next parallel builds on the previews describing the "exchange" and behavior of the rebelled rulers. They "love" bribes and "chasing" rewards. Here the words "love" and "chasing", parallel as their motivation for what they do, meaning there will always be a corrupt result when it comes to passing legislation. Love represents their feelings and desire, and the word "chasing" represents the behavior and what they go after.
"Bribes" and "rewards," tell us that these rulers are motivated by greed and sold by the filthy lucre and that the people who are really in charge are those who offer the bribes, who also happen to be thieves themselves.

E-F. The last parallel reflects the consequence of this corruption, where the lower of society, the window and the fatherless, are neglected. "They do not defend" refers to the ruler's obligation to apply the law fairly and in equity, which they don't enforce. The idea that the widow's plea doesn't come upon them implies that it is not in their priorities or motivations to review their case.
The widow and fatherless represent the most vulnerable of society, who are being treated unfairly, which by the definition here, the law should protect.

Hyperbole
They all love bribes. The verse uses exaggeration to emphasize the severity of the rulers' sins. For example, the phrase "they all love bribes" suggests complete and total corruption, leaving no room for exceptions or nuance.

Imagery
Friends with thieves. The verse uses vivid and evocative imagery to describe the rulers' sins. The phrase "partners/friends with thieves" paints a picture of the rulers as criminals themselves, while the phrase "chase after gifts" suggests a desperate pursuit of material gain.

Irony
The verse contains a note of bitter irony in its juxtaposition of the rulers' corruption with their failure to defend the fatherless and widow. The implication is that those who hold power are often the least likely to use it for the benefit of those in need.

Allusion
The verse alludes to broader themes and motifs in the Hebrew Bible, particularly the importance of protecting the vulnerable and seeking justice for the oppressed. By invoking these themes, the verse situates the rulers' sins within a larger context of God's expectations for his people.

Personification
The verse personifies the cause of the fatherless and the widow's case, treating them as if they were individual entities with their own needs and rights. The fatherless and widow can be types of the house of Israel and Zion as later Isaiah develop the idea of the "foster fathers" and the "widow" as wedding the Lord.

Metaphor
Partners with thieves. Uses a metaphor to compare the rulers to thieves, implying that they are complicit in criminal activity.

Antithesis
Criminal vs widows. The verse uses antithesis, or the juxtaposition of contrasting ideas, to create a sense of moral conflict and tension. The rulers' love of bribes and gifts is set against their failure to defend the fatherless and the widow, creating a moral paradox that demands resolution.

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

24 Therefore the Lord, Jehovah of Hosts,
     the Valiant One of Israel, declares,
Woe to them! I will relieve me
     of my adversaries,
avenge me of my enemies.

Therefore
לָכֵ֗ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

the Lord
הָֽאָדוֹן֙ (hā·’ā·ḏō·wn)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 113: Sovereign, controller

GOD
יְהוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts,
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

the Mighty
אֲבִ֖יר (’ă·ḇîr)
Noun - masculine singular construct
Strong's 46: Mighty

One of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

declares:
נְאֻ֤ם (nə·’um)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5002: An oracle

“Ah,
ה֚וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

I will be relieved
אֶנָּחֵ֣ם (’en·nā·ḥêm)
Verb - Nifal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge

of My foes
מִצָּרַ֔י (miṣ·ṣā·ray)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 6862: Narrow, a tight place, a pebble, an opponent

and avenge Myself
וְאִנָּקְמָ֖ה (wə·’in·nā·qə·māh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5358: To grudge, avenge, punish

on My enemies.
מֵאוֹיְבָֽי׃ (mê·’ō·wy·ḇāy)
Preposition-m | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 341: Hating, an adversary

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:24

Therefore the Lord God of Hosts
     The mighty one of Israel, declares:
Ah, I will be relieved of My foes 
     and avenge Myself of my enemies.  

Parallel
A. The God of Hosts || The Mighty One of Israel 
B. Relieved || Avenge
C. My foes || My Enemies

A. The Lord uses two titles that parallel his authority and power. The Lord of Hosts refers to Jehovah as the suzerain or emperor, who has the host to his disposition, in this case, the heavenly hosts. The phrase Might One of Israel alludes to Jehovah as a "Mighty One" with all power in heaven and on earth, and that he is the God of Israel, implying a covenant relationship that makes him bound to fight for Israel. The parallel emphasizes the idea of Jehovah and what is coming to those who are taken advantage of his people.  

B-C The words "Relieve" and "avenge" parallel what is coming to those who fight against Zion, in this case, internal enemies. Relieve, or as other translations use the word "relief", has to do with the Lord putting an end to his enemies, which them being in the position they are a pain or a grievance to him. The word "avenge" represent paying back in a way of punishment, retribution for wrongdoing. The parallel reflects the justified action the Might God will take to defend Israel/Zion. 
"Enemies" and "Foes" are defined here are those who are taking advantage of his people, "rulers" and "thieves." 

Repetition
My foes, My Enemies. Emphasis who they are fighting against, the Mighty One of Israel and the Lord of Hosts. 

Metaphor
The phrase "mighty one of Israel" uses a metaphor to describe God's power and strength.

Cumulative effect
The verse builds up to its climactic declaration of vengeance, with each phrase adding to the sense of impending judgment and retribution.

 

 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

25 I will restore my hand over you
     and smelt away your dross as in a crucible,
and remove all your alloy.

I will turn
וְאָשִׁ֤יבָה (wə·’ā·šî·ḇāh)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 7725: To turn back, in, to retreat, again

My hand
יָדִי֙ (yā·ḏî)
Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 3027: A hand

against you;
עָלַ֔יִךְ (‘ā·la·yiḵ)
Preposition | second person feminine singular
Strong's 5921: Above, over, upon, against

I will thoroughly purge
וְאֶצְרֹ֥ף (wə·’eṣ·rōp̄)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's 6884: To smelt, refine, test

your dross;
סִיגָ֑יִךְ (sî·ḡā·yiḵ)
Noun - masculine plural construct | second person feminine singular
Strong's 5509: A moving back or away, dross

I will remove
וְאָסִ֖ירָה (wə·’ā·sî·rāh)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5493: To turn aside

all
כָּל־ (kāl-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 3605: The whole, all, any, every

your impurities.
בְּדִילָֽיִךְ׃ (bə·ḏî·lā·yiḵ)
Noun - masculine plural construct | second person feminine singular
Strong's 913: Alloy, tin, dross

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:25

I will turn My hand against you;
     I will thoroughly purge your dross
I will remove all your impurities. 

Parallel
A. Turn my hand against you || Purge your dross
B. Purge || Remove
c. Your dross || Your Impurities

A. Here we have an antithetical parallel as "turn my hand against you" represents fighting an enemy as a negative action, but it parallels with purging your dross, which is a positive thing, in other words, Jehovah turning against his people can be seen as judgment and discipline.  

B-C. Parallel B-C is a complementary parallel and represents the outcome of Jehovah's judgment, "purge" and "remove", and the objective to keep in mind God's actions. 
Parallel C, describe the current problem which is the "dross" and "impurity", then a purifying process is necessary. The parallel conveys a God who loves his people to the point to discipline them, to whatever price and means necessary. 

Metaphor
Purge your dross. The verse uses the metaphor of refining metal to convey the idea of purification and transformation. The metaphor emphasizes the thoroughness and intensity of God's action, as well as the idea that his people are being made pure and strong through the process.

Personification
My hand against you. The verse uses personification to describe God's action, treating his hand as if it were a separate entity with its own agency. This creates a sense of God's power and agency, emphasizing his ability to take decisive action to purify and refine his people.

 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

26 I will restore your judges as at the first,
     and your counsellors as in the beginning.
After this you shall be called
     the City of Righteousness, a faithful city.

I will restore
וְאָשִׁ֤יבָה (wə·’ā·šî·ḇāh)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 7725: To turn back, in, to retreat, again

your judges
שֹׁפְטַ֙יִךְ֙ (šō·p̄ə·ṭa·yiḵ)
Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | second person feminine singular
Strong's 8199: To judge, pronounce sentence, to vindicate, punish, to govern, to litigate

as at the first,
כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה (kə·ḇā·ri·šō·nāh)
Preposition-k, Preposition-b, Article | Adjective - feminine singular
Strong's 7223: First, in place, time, rank

and your counselors
וְיֹעֲצַ֖יִךְ (wə·yō·‘ă·ṣa·yiḵ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | second person feminine singular
Strong's 3289: To advise, to deliberate, resolve

as at the beginning.
כְּבַתְּחִלָּ֑ה (kə·ḇat·tə·ḥil·lāh)
Preposition-k, Preposition-b, Article | Noun - feminine singular
Strong's 8462: A commencement, rel, original

After that
אַחֲרֵי־ (’a·ḥă·rê-)
Preposition
Strong's 310: The hind or following part

you will be called
יִקָּ֤רֵא (yiq·qā·rê)
Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 7121: To call, proclaim, read

the City
עִ֣יר (‘îr)
Noun - feminine singular construct
Strong's 5892: Excitement

of Righteousness,
הַצֶּ֔דֶק (haṣ·ṣe·ḏeq)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 6664: The right, equity, prosperity

the Faithful
נֶאֱמָנָֽה׃ (ne·’ĕ·mā·nāh)
Verb - Nifal - Participle - feminine singular
Strong's 539: To confirm, support

City.”
קִרְיָ֖ה (qir·yāh)
Noun - feminine singular
Strong's 7151: A town, city

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:26

I will restore your judges as at the first,
     and your counselors at the beginning
After that, you will be called the City of Righteousness,
     the Faithful City.

Parallels
A. Judges || Counselors
B. First || Beginning 
C. City of righteousness || Faithful City

A-B. your Judges and your counselors parallel and give us hints at the entity that, put in place properly, can set things in order. The repetition of the possessive pronoun "your" tell us what is right to have for God's people. They are the antithesis of the criminals currently using those seats. This will require restoration or recreation, as the word "beginning" was the type of city God established. The parallel conveys the idea of how important it is to have righteous men in a position of authority. 

C. City of righteousness and faithful juxtaposes the description of the current city as a harlot and a city of murders. The word faithful translates as trusted, and, in this context, faithful and righteousness represent the condition of a faithful wife to Jehovah. The word "after that" tells us that this will result from this "restoration," in other words, renewal/restoration, and progression. 

Metaphor
"City of Righteousness" and "Faithful City". Is a metaphor to describe the restored community of God's people. The metaphor of a city emphasizes the idea of a place that is united and cohesive, while the adjectives "righteousness" and "faithful" convey the idea of a community that is morally and spiritually pure.

 

 

 

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

27 For Zion shall be ransomed by justice,
        those of her who repent by righteousness.

Therefore
לָכֵ֗ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

the Lord
הָֽאָדוֹן֙ (hā·’ā·ḏō·wn)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 113: Sovereign, controller

GOD
יְהוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts,
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

the Mighty
אֲבִ֖יר (’ă·ḇîr)
Noun - masculine singular construct
Strong's 46: Mighty

One of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

declares:
נְאֻ֤ם (nə·’um)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5002: An oracle

“Ah,
ה֚וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

I will be relieved
אֶנָּחֵ֣ם (’en·nā·ḥêm)
Verb - Nifal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge

of My foes
מִצָּרַ֔י (miṣ·ṣā·ray)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 6862: Narrow, a tight place, a pebble, an opponent

and avenge Myself
וְאִנָּקְמָ֖ה (wə·’in·nā·qə·māh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5358: To grudge, avenge, punish

on My enemies.
מֵאוֹיְבָֽי׃ (mê·’ō·wy·ḇāy)
Preposition-m | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 341: Hating, an adversary

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:21

How the faithful city has become a harlot!
     She once was full of justice;
righteousness resided within her,
     but now only murderers

Parallels
A. Faithful City || Harlot
B. Full || Within
C. Justice || Righteousness 
D. Righteousness || Murders 

A. Is an antithetic parallelism where the city, which was faithful at some point, now becomes a harlot, a sign of unfaithfulness to God. The idea is to contrast the former and current estates of the people.

B-C Has to do with the two emblems of the ideal society of justice and righteousness, which usually come together as justice, the fair use of the law, creates a place where righteousness can grow. 

D. The antithetical parallel of righteousness, which is at the core of our identity of the ideal society of people, the moral goodness, is now contrasted by murders resulting from a lawless society. 

Metaphor
The faithful city has become a harlot. The city of Jerusalem is compared to a harlot, a metaphor that suggests unfaithfulness and covenant breaking, as well as being sold for money. 

Hyperbole
Only murders. The phrase "only murderers" is a hyperbolic statement that uses exaggeration, implying there is none other than murders, to emphasize the severity and extent of the city's spiritual decay. 

Personification
Righteousness resided within her. An example of personification, which gives an abstract concept (righteousness) human qualities (in this case, the ability to reside within a city).

Irony
There is a sense of irony in the first phrase of the verse, which refers to the city as a "faithful city" that has become a "harlot." The contrast between the two images creates an ironic effect, underscoring the depth of the city's moral decay and unfaithfulness.

Imagery
Using the metaphor of a harlot to describe the city of Jerusalem creates a vivid and powerful image, suggesting unfaithfulness and corruption. The use of the metaphor helps to make the language more expressive and gives a sense of the people's situation.

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

28 But criminals and sinners
        shall be altogether shattered
     when those who forsake Jehovah are annihilated.

Therefore
לָכֵ֗ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

the Lord
הָֽאָדוֹן֙ (hā·’ā·ḏō·wn)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 113: Sovereign, controller

GOD
יְהוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts,
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

the Mighty
אֲבִ֖יר (’ă·ḇîr)
Noun - masculine singular construct
Strong's 46: Mighty

One of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

declares:
נְאֻ֤ם (nə·’um)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5002: An oracle

“Ah,
ה֚וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

I will be relieved
אֶנָּחֵ֣ם (’en·nā·ḥêm)
Verb - Nifal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge

of My foes
מִצָּרַ֔י (miṣ·ṣā·ray)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 6862: Narrow, a tight place, a pebble, an opponent

and avenge Myself
וְאִנָּקְמָ֖ה (wə·’in·nā·qə·māh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5358: To grudge, avenge, punish

on My enemies.
מֵאוֹיְבָֽי׃ (mê·’ō·wy·ḇāy)
Preposition-m | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 341: Hating, an adversary

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:21

How the faithful city has become a harlot!
     She once was full of justice;
righteousness resided within her,
     but now only murderers

Parallels
A. Faithful City || Harlot
B. Full || Within
C. Justice || Righteousness 
D. Righteousness || Murders 

A. Is an antithetic parallelism where the city, which was faithful at some point, now becomes a harlot, a sign of unfaithfulness to God. The idea is to contrast the former and current estates of the people.

B-C Has to do with the two emblems of the ideal society of justice and righteousness, which usually come together as justice, the fair use of the law, creates a place where righteousness can grow. 

D. The antithetical parallel of righteousness, which is at the core of our identity of the ideal society of people, the moral goodness, is now contrasted by murders resulting from a lawless society. 

Metaphor
The faithful city has become a harlot. The city of Jerusalem is compared to a harlot, a metaphor that suggests unfaithfulness and covenant breaking, as well as being sold for money. 

Hyperbole
Only murders. The phrase "only murderers" is a hyperbolic statement that uses exaggeration, implying there is none other than murders, to emphasize the severity and extent of the city's spiritual decay. 

Personification
Righteousness resided within her. An example of personification, which gives an abstract concept (righteousness) human qualities (in this case, the ability to reside within a city).

Irony
There is a sense of irony in the first phrase of the verse, which refers to the city as a "faithful city" that has become a "harlot." The contrast between the two images creates an ironic effect, underscoring the depth of the city's moral decay and unfaithfulness.

Imagery
Using the metaphor of a harlot to describe the city of Jerusalem creates a vivid and powerful image, suggesting unfaithfulness and corruption. The use of the metaphor helps to make the language more expressive and gives a sense of the people's situation.

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

29 And you will be ashamed of the oaks you cherished
        and blush for the parks you were fond of;

Therefore
לָכֵ֗ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

the Lord
הָֽאָדוֹן֙ (hā·’ā·ḏō·wn)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 113: Sovereign, controller

GOD
יְהוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts,
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

the Mighty
אֲבִ֖יר (’ă·ḇîr)
Noun - masculine singular construct
Strong's 46: Mighty

One of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

declares:
נְאֻ֤ם (nə·’um)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5002: An oracle

“Ah,
ה֚וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

I will be relieved
אֶנָּחֵ֣ם (’en·nā·ḥêm)
Verb - Nifal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge

of My foes
מִצָּרַ֔י (miṣ·ṣā·ray)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 6862: Narrow, a tight place, a pebble, an opponent

and avenge Myself
וְאִנָּקְמָ֖ה (wə·’in·nā·qə·māh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5358: To grudge, avenge, punish

on My enemies.
מֵאוֹיְבָֽי׃ (mê·’ō·wy·ḇāy)
Preposition-m | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 341: Hating, an adversary

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:21

How the faithful city has become a harlot!
     She once was full of justice;
righteousness resided within her,
     but now only murderers

Parallels
A. Faithful City || Harlot
B. Full || Within
C. Justice || Righteousness 
D. Righteousness || Murders 

A. Is an antithetic parallelism where the city, which was faithful at some point, now becomes a harlot, a sign of unfaithfulness to God. The idea is to contrast the former and current estates of the people.

B-C Has to do with the two emblems of the ideal society of justice and righteousness, which usually come together as justice, the fair use of the law, creates a place where righteousness can grow. 

D. The antithetical parallel of righteousness, which is at the core of our identity of the ideal society of people, the moral goodness, is now contrasted by murders resulting from a lawless society. 

Metaphor
The faithful city has become a harlot. The city of Jerusalem is compared to a harlot, a metaphor that suggests unfaithfulness and covenant breaking, as well as being sold for money. 

Hyperbole
Only murders. The phrase "only murderers" is a hyperbolic statement that uses exaggeration, implying there is none other than murders, to emphasize the severity and extent of the city's spiritual decay. 

Personification
Righteousness resided within her. An example of personification, which gives an abstract concept (righteousness) human qualities (in this case, the ability to reside within a city).

Irony
There is a sense of irony in the first phrase of the verse, which refers to the city as a "faithful city" that has become a "harlot." The contrast between the two images creates an ironic effect, underscoring the depth of the city's moral decay and unfaithfulness.

Imagery
Using the metaphor of a harlot to describe the city of Jerusalem creates a vivid and powerful image, suggesting unfaithfulness and corruption. The use of the metaphor helps to make the language more expressive and gives a sense of the people's situation.

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

30 you shall become like an oak whose leaves wither,
        and as a garden that has no water.

Therefore
לָכֵ֗ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

the Lord
הָֽאָדוֹן֙ (hā·’ā·ḏō·wn)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 113: Sovereign, controller

GOD
יְהוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts,
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

the Mighty
אֲבִ֖יר (’ă·ḇîr)
Noun - masculine singular construct
Strong's 46: Mighty

One of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

declares:
נְאֻ֤ם (nə·’um)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5002: An oracle

“Ah,
ה֚וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

I will be relieved
אֶנָּחֵ֣ם (’en·nā·ḥêm)
Verb - Nifal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge

of My foes
מִצָּרַ֔י (miṣ·ṣā·ray)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 6862: Narrow, a tight place, a pebble, an opponent

and avenge Myself
וְאִנָּקְמָ֖ה (wə·’in·nā·qə·māh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5358: To grudge, avenge, punish

on My enemies.
מֵאוֹיְבָֽי׃ (mê·’ō·wy·ḇāy)
Preposition-m | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 341: Hating, an adversary

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:21

How the faithful city has become a harlot!
     She once was full of justice;
righteousness resided within her,
     but now only murderers

Parallels
A. Faithful City || Harlot
B. Full || Within
C. Justice || Righteousness 
D. Righteousness || Murders 

A. Is an antithetic parallelism where the city, which was faithful at some point, now becomes a harlot, a sign of unfaithfulness to God. The idea is to contrast the former and current estates of the people.

B-C Has to do with the two emblems of the ideal society of justice and righteousness, which usually come together as justice, the fair use of the law, creates a place where righteousness can grow. 

D. The antithetical parallel of righteousness, which is at the core of our identity of the ideal society of people, the moral goodness, is now contrasted by murders resulting from a lawless society. 

Metaphor
The faithful city has become a harlot. The city of Jerusalem is compared to a harlot, a metaphor that suggests unfaithfulness and covenant breaking, as well as being sold for money. 

Hyperbole
Only murders. The phrase "only murderers" is a hyperbolic statement that uses exaggeration, implying there is none other than murders, to emphasize the severity and extent of the city's spiritual decay. 

Personification
Righteousness resided within her. An example of personification, which gives an abstract concept (righteousness) human qualities (in this case, the ability to reside within a city).

Irony
There is a sense of irony in the first phrase of the verse, which refers to the city as a "faithful city" that has become a "harlot." The contrast between the two images creates an ironic effect, underscoring the depth of the city's moral decay and unfaithfulness.

Imagery
Using the metaphor of a harlot to describe the city of Jerusalem creates a vivid and powerful image, suggesting unfaithfulness and corruption. The use of the metaphor helps to make the language more expressive and gives a sense of the people's situation.

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

31 The mighty shall be as refuse,
        and their works a spark;
     both shall burn up alike,
        and there shall be none to extinguish.

Therefore
לָכֵ֗ן (lā·ḵên)
Adverb
Strong's 3651: So -- thus

the Lord
הָֽאָדוֹן֙ (hā·’ā·ḏō·wn)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 113: Sovereign, controller

GOD
יְהוָ֣ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

of Hosts,
צְבָא֔וֹת (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign

the Mighty
אֲבִ֖יר (’ă·ḇîr)
Noun - masculine singular construct
Strong's 46: Mighty

One of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל (yiś·rā·’êl)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc

declares:
נְאֻ֤ם (nə·’um)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5002: An oracle

“Ah,
ה֚וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

I will be relieved
אֶנָּחֵ֣ם (’en·nā·ḥêm)
Verb - Nifal - Imperfect Cohortative if contextual - first person common singular
Strong's 5162: To sigh, breathe strongly, to be sorry, to pity, console, rue, to avenge

of My foes
מִצָּרַ֔י (miṣ·ṣā·ray)
Preposition-m | Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 6862: Narrow, a tight place, a pebble, an opponent

and avenge Myself
וְאִנָּקְמָ֖ה (wə·’in·nā·qə·māh)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's 5358: To grudge, avenge, punish

on My enemies.
מֵאוֹיְבָֽי׃ (mê·’ō·wy·ḇāy)
Preposition-m | Verb - Qal - Participle - masculine plural construct | first person common singular
Strong's 341: Hating, an adversary

KJV 

NIV 

ESV 

BSB 

NASB 

BST 

Alter 

Chabad 

Masoretic Text Qbible

Masoretic Text JPS Edition

Dead Sea Scrolls Isaiah English Bible

1Q Isaiah - (The Great Isaiah Scroll)

Scroll 4Q55 Isaiah

4Q56 Isaiah

4Q60 Isaiah

Scroll 4Q63

Hebrew Transliteration Isaiah 1:21

How the faithful city has become a harlot!
     She once was full of justice;
righteousness resided within her,
     but now only murderers

Parallels
A. Faithful City || Harlot
B. Full || Within
C. Justice || Righteousness 
D. Righteousness || Murders 

A. Is an antithetic parallelism where the city, which was faithful at some point, now becomes a harlot, a sign of unfaithfulness to God. The idea is to contrast the former and current estates of the people.

B-C Has to do with the two emblems of the ideal society of justice and righteousness, which usually come together as justice, the fair use of the law, creates a place where righteousness can grow. 

D. The antithetical parallel of righteousness, which is at the core of our identity of the ideal society of people, the moral goodness, is now contrasted by murders resulting from a lawless society. 

Metaphor
The faithful city has become a harlot. The city of Jerusalem is compared to a harlot, a metaphor that suggests unfaithfulness and covenant breaking, as well as being sold for money. 

Hyperbole
Only murders. The phrase "only murderers" is a hyperbolic statement that uses exaggeration, implying there is none other than murders, to emphasize the severity and extent of the city's spiritual decay. 

Personification
Righteousness resided within her. An example of personification, which gives an abstract concept (righteousness) human qualities (in this case, the ability to reside within a city).

Irony
There is a sense of irony in the first phrase of the verse, which refers to the city as a "faithful city" that has become a "harlot." The contrast between the two images creates an ironic effect, underscoring the depth of the city's moral decay and unfaithfulness.

Imagery
Using the metaphor of a harlot to describe the city of Jerusalem creates a vivid and powerful image, suggesting unfaithfulness and corruption. The use of the metaphor helps to make the language more expressive and gives a sense of the people's situation.

Avraham Gileadi 

 

Alter

Rashi

Ellicott's Commentary for English Readers

Pulpit Commentary Book by Donald Spence Jones

Scroll to Top